Майя Рахимова - Барсова гора
- Название:Барсова гора
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-1-77313-978-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Рахимова - Барсова гора краткое содержание
Способности волхва помогли Барсо понять, что здесь когда-то стоял город, который потом был разрушен стихиями. Он узнал в незнакомке (Нъерре) свою вторую половину и увидел, как именно погибла Нъерра.
Спеленатая поспешным и неправильно проведенным заклятьем мести, она оказалась в вечном плену у водной стихии, и теперь им никак не встретиться на Земле. Из-за своей страсти Нъерра обречена на забвение.
Барсо решает обратиться с просьбой о спасении Нъерры к Владыке водной стихии. Владыка откликается на зов волхва. Он рад бы помочь, только прошло так много лет. Забвение лишило Нъерру памяти. Есть крайнее средство, но решится ли Барсо пойти на риск, если надежды почти нет и исход битвы за Нъерру непредсказуем?
Барсова гора - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Неважно, – я скажу им, – что не знаем, кто она, откуда,
Просто мы влюбились в это чудо!
Мне ответят: «Так чего же, старый ты, вояка,
Здесь расселся. Прочь ступай, однако».
Дорнвейл:
– Не ворчи, отец, коню под ноги,
Ты, смотрю, совсем устал в дороге,
Вон уже белеет камень пригородных врат,
Мы почти приехали.
Сольдинг:
– Я рад.
Нетерпение
(во дворце правительницы Рарры)
Автор
У окна, царицы дочь, красавица Урслала,
Вдаль смотрела, и, не отрывая глаз,
Путника со свитой
до придворных врат с тревогой провожала,
Не до смеха было ей сейчас.
Сердце трепетало как бубенчик,
Заглушая перестук копыт по мостовой,
Вот он! Прибыл, – будущий жених, и встреча,
Неминуема теперь.
Стать спутницей, женой —
Это ли не верх желаний девы?
Но какой он? Суженый и первый.
Дорнвейл:
– Все, отец, приехали,
Скорей!
Нас уже, наверно, заждались.
Что ты мешкаешь?
Прошу, родной, живей!
Ты с коня слезаешь, словно проживаешь жизнь!
Правитель Сольдинг:
– Молодость!
Не торопи меня!
И остынь, Дорнвейл, а то своим огнем,
Ненароком спалишь мне коня,
Сын, в палаты царские давай с достоинством войдем.
Ты бежишь как будто где пожар!
Дорнвейл:
– В сердце!
Мой пожар пылает в сердце!
Так, как будто тысячи кострищ военных,
Разом подожгли!
Мгновенно!!!
Сольдинг:
– Да! Беда с тобой, горячка!
Все одно – вояка молодой!
Узнаю себя, когда жена моя,
Вот вам скажу, гордячка,
В первый раз при встрече мне дала отбой,
Я тогда…
Дорнвейл:
– Отец! Отлично!
Но не время нам былое вспоминать,
Мой теперь черед настал, чтоб в жизни личной,
Стать счастливым,
Так не будем мне мешать?!
Правитель Сольдинг:
– Что ж тогда мы мнемся у дверей?
В путь, навстречу счастью,
И скорей!
Помни, мы сейчас войдем к царице,
Спросит: «Как доехали?»
Ответь – прекрасно.
Дорнвейл:
– Знаю. Опасения напрасны.
Сольдинг:
– Ну, смотри, не подведи отца!
Привратник:
– Светлых мыслей вам! Позвольте проводить,
Вас к царице,
Нам направо, до конца,
Я осмелился царице доложить.
Правитель Сольдинг:
– Очень мило!
Где, скажи, могу свой меч сложить?
Мне с оружием входить к царице,
Не пристало.
Не с войной к вам, с миром наш визит,
Вот сюда, у стеночки и пусть стоит.
Урслала
(во дворце, в комнате Нъерры)
Ньерра
– Видишь, я совсем не опоздала,
Как и обещала, точно в срок,
Ты чего такая бледная, Урслала,
Точно приведенье увидала,
(выглядывая в окно)
Там никто не бродит меж дорог?
Урслала
– Он приехал.
Ньерра
– Кто?
Урслала
– Жених, с ним свита,
Потому так и волнуюсь я,
Он красивый.
(Нъерра улыбается)
По – мужски красивый,
Вот не веришь ты, и очень зря.
Торопился к матери моей на встречу,
Знаю я уже, что на любовь
Полною взаимностью отвечу.
Нъерра с юмором копирует жесты сестры.
И оставь в покое свои брови!
Ньерра
– Чудно! Радуйся! А ты белее полотна!
Урслала
– Страшно, Нъерра, мне.
(продолжая веселиться)
Вот ты всегда одна,
Ты – боец! Ты можешь есть без соли [1] Древняя идиома. Она означает, что человек очень вынослив и может обходиться без привычных для всех вещей.
,
Рождена, чтоб жить одна, на воле.
Ньерра (серьезно)
– Что ты говоришь? Я не одна.
У меня есть ты, есть тетя Рарра,
Я – не камень и могу любить,
Может быть, и выбрала чуть рано,
Путь волхвов,
Так это можно изменить.
Урсала
– Ну, прости, если слова мои не к спеху,
Ньерра
– Ничего, идем.
(интригующе)
Нас ждет жених.
Успокойся, отнесись со смехом,
К страхам, что терзают твою жизнь,
У меня к тебе есть разговор особый,
Вот я посмотрю, как удивишься ты,
(мечтательно)
Мир, бывает, открывается по-новому,
И рождает новые мечты – те,
Которых и не ждал совсем,
А пока пойдем, порадуем гостей.
Урслала
– Вечно, Нъерра, ты загадками плетешь,
Мысль свою как кружевной платок,
Кажется, вот-вот тебя поймешь,
А на деле – все наоборот.
Ньерра
– Ты не забывай, какая кровь течет,
У меня,
Мне суждено ветвиться,
Словом, мыслью, действием,
Я – жрица!
(снова смеются, передразнивая друг друга)
Хоть и не дала еще верховному волхву ответ,
Но с рождения горит в душе познаний свет.
Вот мы и пришли.
Я слышу голоса в коронном зале,
Мы как раз к финалу и попали.
Церемониал
Зал приветствий. По периметру зала высокие окна, практически в стену высотой.
По контурам большого зала стоит свита, придворные.
В конце зала находится большой трон и несколько сидений чуть меньшего размера.
Все стоят.
Сольдинг (входит)
– Доброго вам здравия, Царица Рарра!
Из далеких мест мы с сыном прибыли на встречу,
Про себя с душевным трепетом отмечу,
Что гостеприимен ваш богатый край,
Сколько храмов, как прекрасно расположен порт,
Как вы грамотно засеяли поля,
Видно сразу, что возлюблена земля.
Знаем мы и про защиту силы [2] Магическая защита, не позволяющая людям с плохими намерениями беспрепятственно и безболезненно заезжать в страну.
,
Ту, что не пропустит к вам врага,
Мы приехали с любовью, с миром,
Потому и не болела голова,
На границе меж владений наших,
Познакомьтесь – это сын мой,
Старший.
Дорнвейл!
Рарра
– Рада вас принять в своем кругу!
И хотя не знаю ваших мест родных,
Я вполне предположить могу,
Что и там течет размеренная жизнь.
Ваш надел богат железом и рудой,
А средь гор высоких много бьет ключей,
Вы проделали сюда путь непростой,
Что же привело к нам дорогих гостей?
Может, прибыли вы посетить старейшин,
Клан волхвов – обитель высших сил?
Сольдинг
– Нет, Прекрасная!
Как я, вот старость, упустил,
Цель визита главную – одно мне оправдание,
Вами покорен!
А содержанье
Нашего приезда мы озвучим так:
Сын мой, верный муж и храбрый воин,
Полюбил царевну – вашу дочь,
Я считаю, он взаимности достоин.
Не могли бы вы, Царица, нам помочь?
Интервал:
Закладка: