Геннадий Прашкевич - Большие снега
- Название:Большие снега
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Геннадий Прашкевич - Большие снега краткое содержание
Избранные стихи. В этой книге легко обнаружить и вполне классические, даже постакмеистические стихи, и формальные, в лучшем смысле слова, эксперименты, идущие от русских футуристов, и утонченный верлибр, и восточную минималистичность, и медитативные погружения в историческое и мифологическое пространства, характерные для поэзии балканских стран.
Большие снега - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Боже, дай мне силу выжить
на последнем повороте!
Что мне вечные вопросы,
если смерть дается даром?
Вот уже и нас выносит
в мир, плюющийся угаром.
И бездумно вечность нижет
дни, тасуя их в колоде.
Боже, дай мне силу выжить
На последнем повороте!
II
Стихи о бессмертии
Мне повезло: я знаю озаренье
не понаслышке. Океаном света
меня кружило по земному шару,
я сравнивал размытые хребты
зеленых Альп с хребтами Удокана,
дышал софийской ветреной сиренью,
любил в Берлине
и любил в Москве.
Я не был обречен на пораженье,
но знаю, я чего-то не увидел,
не понял, не нашел. Но точно так же
я знаю: я был добр, и я делился
с друзьями хлебом, нежностью, удачей,
а если нищ был —
запахом цветка…
И колокол ударил над Сандански —
над долгой, темной, пасмурной границей,
над Спартаком, родившимся в Сандански,
над диким лавром, выросшим в Сандански,
и распахнув окно в неясный, сонный,
нежнейший дождь,
я вдруг услышал ночь.
И эта ночь вопросы задавала.
«Тебя меняло время?»
«Да, меняло».
«Ты изменяясь – изменял?»
«Бывало».
«А речь друзей? Она тебя спасала?
Она смиряла боль или сомненье,
даря тебе строку стихотворенья»?
Вопросы.
Дождь.
Листва.
Глухая ночь.
Меня меняло время? Да, меняло.
Но время слишком часто изменяло
и мне, и тем, кому хотел помочь.
Родник в пути.
Костер под темным небом.
Я был врагом, но я Иудой не был.
Я жег костры. По долгим рекам плыл.
Ночь.
Эхо
долго
отвечает:
«Был…»
Как странно ощущать себя живущим,
по темным волнам времени плывущим.
Как странно понимать: еще не вечер,
еще над нами звезды, а не свечи.
Как странно видеть тоненький конверт,
в котором запечатана бумажка
все с тем же вариантом:
да и нет.
А ночь твердит:
«Тебя переводили.
Тебя встречали, и тебя любили,
но ты, познавший стыд, любовь и страх,
сумел сказать: даровано бессмертье
не тем, кто угадал судьбу в конверте,
а тем, кто догадался вскрыть конверт
все с тем же вариантом: да и нет ?»
Я закрываю окна. Я беспечен.
Ночь глубока, как был бездонен вечер.
Я пью вино.
Я волен проклинать.
Я волен возвышать и низвергаться,
я волен женских губ и рук касаться,
я о бессмертье не желаю знать.
Да, слово – боль. Да, слово жжет и губит.
Да, слово убивает, режет, рубит.
Но если мне придется выбирать
перед весами: чаша – откровенье,
другая чаша – блеск стихотворенья,
я не сумею,
не смогу солгать.
Я выберу. И выбор будет внятен.
Пройдут года,
деревья упадут,
изменит море берега пустые,
иссохнут реки, и родятся вновь,
мой выбор будет тем же: я искал ,
мне не нужна судьба, что ждет в конверте.
Я столько в этой жизни умирал,
что, кажется, и правда я бессмертен.
III
Запятая тайской джонки,
обессмысленный плеск воды.
Солнце – спицами велогонки
прорывает вечерний дым.
Что явилось? Чего не стало?
Будто зайчиком по стене:
если даже этого мало,
то зачем это нужно мне?
И зачем через темноту
эхом дымного соучастья
тлеет крошечное тату
на счастливом твоем запястье?
И дыши или не дыши —
как довериться только звуку?
Вечный ужас: чувствовать муку
совпаденья слов и души.
Азиатская земля
пахнет глиной и грибами.
Белый лотос в черной яме,
долго длится нота ля .
Солнце – жгучая оса.
Тени призрачны, как морок.
Взгляды дымным пылают порохом.
Только спрыгнуть бы с колеса.
Орхидеи. Дикость роз.
Жар полдневный. Нет движенья.
Ужас перевоплощенья
и бесшумных летучих гроз.
Вода Сиамского залива.
Вино Алайского прихода.
Ты безобразно некрасива
в минуту моего ухода.
Ты ослепительно прекрасна,
когда встречаемся мы взглядом.
Прости мне жадное пристрастье
к твоим тропическим нарядам.
Ты в этом сладостном наклоне
опять, как огнь, во мне пылаешь.
И умирая в долгом стоне,
ты никогда не умираешь.
Офицерская жена —
блядь, красавица, сестрица.
Мне нельзя в нее влюбиться,
вся она поражена
обаянием, как птица.
Сладость, нежность, непокой,
мне нельзя ее касаться.
Цвета старых облигаций
замша под ее рукой,
и любовники – всех наций.
Не хочу ее грехов,
не нужны ее обеды!
Но языческие веды
этих пламенных стихов —
символы её победы!
Две легких тени за окном
опять затевают игры.
Мелькают руки, ноги, икры
и пахнет розовым вином.
Над рестораном «Леди пинк»
струится розовая мирра.
Беспечной линией над миром
растянут перелетный клин.
И этой нежности внемля,
шипит и пенится у мола
еще не знающая пола
благословенная земля.
Вкус аскорбинки. Оскорбительно
заноет сердце. Ослепительно
вода пылает – как металл.
Так медленно и так стремительно
я никогда не умирал.
Пытаюсь затаить дыхание,
но огненное полыхание,
как яд последнего глотка.
Падение. И придыхание.
И ужас нового витка.
А хочется.
Так сильно хочется
презреть все прежние пророчества,
туман прожектором прорвать,
не погружаться в одиночество,
и никогда
не умирать.
Как музыка вечером
(с болгарского)
Владимир Башев
Под фонарем, в слепящем белом круге,
застыли два прозрачных силуэта.
Пусть сумерки царят во всей округе,
под фонарем – мир радости и света.
Косые хлопья падают, сплетаясь,
шуршат, и вновь взлетают, беспокоясь.
Но эти двое стынут, не пугаясь,
попав под яркий падающий конус.
У них свои и солнца, и планеты,
они на нас нисколько не похожи.
И если нам и звезды, как предметы,
то им и искры со Вселенной схожи.
И мы уходим. Снег летит ворчливо.
Летит с небес. Летит светло, тревожно.
О, можно быть и дьявольски счастливым,
но больше, чем они…
нет,
невозможно!
Интервал:
Закладка: