Поэтическая антология - Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии
- Название:Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2001
- Город:СПб.
- ISBN:2001 ISBN 5-89332-039-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поэтическая антология - Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии краткое содержание
В истории литературы народов мира трудно найти книгу, которая могла бы соперничать с «Кокинвакасю». Уже тысячу лет она возглавляет списки шедевров традиционной японской поэзии. Доступ к тайному учению «Кокинвакасю», к сокровищнице классического стиха, получали лишь вельможи императорского двора.
Издание снабжено подробным исследованием, комментариями и приложением.
Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
135
238 Придворные императора Уда из императорской канцелярии Куро-докоро.
Сага — ныне часть района Укё-ку в Киото.
136
239 «Пурпурные шаровары» — агримония китайская (Eupatorium stoechadosum Hance) — полевой цветок с приятным запахом.
137
247 «Лунная трава», «луноцвет» — энотера, Commelina communis. Используется для окраски одежд.
Стихотворение включено в антологию «Манъёсю» (№ 351).
138
248 Водопад Фуру находится в г. Тэнри, префектура Нара.
139
251 Гора Токива — см. коммент. к № 148.
140
252 Катаока — местность в префектуре Нара, уезд Кацураги.
Равнина Асита — местонахождение неизвестно.
141
253 Каннаби-но мори — или просто «священный лес», или гора Каннаби (Гора Богов) у реки Тацуты в г. Икаруга, префектура Нара.
142
255 Осень соответствует Западу (Инь) в китайско-японской космогонической системе.
143
256 Храм Исияма находится в Исияма, г. Оцу, префектура Сига.
144
261 Гора Касатори (буквально: «держащая зонт») находится близ района Удзи в Киото.
145
265 Ямато — провинция в центральной части острова Хонсю.
Гора Сахо расположена близ селенья Сахо в префектуре Нара.
146
268 Включено в «Исэ-моногатари» (№ 51) и «Ямато-моногатари» (№ 163). Открывает цикл из 13 стихов о хризантемах.
147
269 Сложено по повелению императора Уда.
148
270 Праздник Хризантем (девятый день девятой луны) служил поводом для различных обрядов, связанных с долголетием.
149
273 Считается, что «один день в обители отшельника равен тысячелетию». Очевидно, это поэтический комментарий к картине.
150
274 Также, видимо, стихотворение к картине.
151
275 Пруд Оосава расположен в районе Сага, Укё-ку, город Киото. Также, видимо, стихотворение к картине.
152
278 Поблекшие тона поздних хризантем также ценятся, как ранние — желтый и белый.
153
279 Прежний Государь — ушедший в монашество, по обычаю, Государь-инок, бывший император Уда.
Храм Ниннадзи в Хэйан служил временной резиденцией императора Уда.
154
282 Сэкио удалился в обитель Дзэнриндзи на горе Хигасияма и получил прозвище «Господин с Восточной горы».
155
283 Река Тацута берет начало в горах Икома, течет через места, славящиеся осенними кленовыми листьями, в префектуре Нара близ Икаруга и впадает в реку Ямато.
156
284 Река Асука находится в префектуре Нара, в уезде Такаити. Славится быстрым и извилистым течением.
157
295 Гора Курабу — см. коммент. к № 39.
158
297 Северные горы (Китаяма) — невысокие горы в окрестностях Киото.
159
298 Принцесса Тацута — богиня осени. Она отправляется в путь на Запад, в край увядания.
160
299 Селенье Оно находится в районе Сакё-ку, город Киото.
Листки со словами молений — нуса , полоски бумаги с молитвой, заклинаниями, просьбой (вывешивались как приношения прихожан перед храмом).
161
309 Внутренняя часть рукава кимоно использовалась как карман.
Китаяма — гора к северу от Киото.
Хэндзё — отец Сосэя.
162
310 Аллюзия на стихотворение № 284.
163
312 Оои — местность в Киото, близ реки Оои, у подножия горы Араси.
Гора Огура (Темная) расположена на северном берегу реки Оои, напротив горы Араси.
- Свиток VI. Зимние песни -
164
314 Каннадзуки (месяц сокрывшихся богов) — 10-й месяц по лунному календарю.
165
317 Две первые строки повторяют танка № 2319 антологии «Манъёсю». Возможно, сюжет восходит к народной песне.
166
321 Близ Ёсино располагались две старые столицы — Асука и Нара.
167
326 Местонахождение горы Суэномацу неизвестно.
168
334 <���Говорят, что эта песня была сложена Какиномото-но Хитомаро.>
Стиль этой танка типичен для «Кокинвакасю», а не для Хитомаро и «Манъёсю» в целом.
169
340 Аллюзия на цитату из памятника «Рассуждения и речения» («Лунь юй») Конфуция: «Лишь когда приходит пора морозов, лиственницы и криптомерии увядают последними».
170
341 Река Асука — см. коммент. к № 284.
171
342 Сложено по повелению императора Дайго.
- Свиток VII. Песни-славословия -
172
343 Первая строка взята из антологии «Вакан роэй сю». Танка стала словами национального гимна.
Дни рождения после 40 лет отмечаются с десятилетним перерывом — китайский обычай, позаимствованный японской аристократией в эпоху Нара.
173
344 Реминисценция «Манъёсю» (№ 596).
174
345 Соляная Гора — местоположение неясно. Предположительно к северо-востоку от «скалистого берега» реки Фуэфуки в префектуре Яманаси.
175
347 Празднование состоялось 18.12.885 года.
176
349 Дворец Кудзё принадлежал канцлеру-регенту Фудзивара-но Мотоцунэ, чья главная резиденция находилась в Хорикаве.
177
350 Принц Садатоки — седьмой сын императора Сэйва.
Оои протекает мимо горы Камэноо в западной части Киото, где располагалась вилла Садатоки.
178
351 Садаясу — пятый сын императора Сэйва. Государыня — его мать, Такаико. Ее 50-летие отмечалось в 891 году.
179
352 Мотоясу — пятый сын императора Ниммё. Празднование состоялось около 901 года.
180
357 Главная камергерша (Найси-но ками) — Фудзивара-но Митико (Манси), младшая сестра Садакуни, Министра правой руки.
Стихотворения № 357 и 358 — «весенние песни», прочие указаны в названиях.
Ранние травы — семь «молодых трав» (см. коммент. к № 18).
181
36 0Cуминоэ — бухта на побережье в Осаке, близ храма Сумиёси. Славилась красотой соснового бора, а также двумя исполинскими вековыми соснами, что росли из одного корня.
182
361 Река Сахо протекает у подножья горы Сахо в северной части Нары. Славилась куликами-тидори, обитавшими на ее берегах.
183
362 Гора Токива, «Вечнозеленая» — см. коммент. к № 148.
184
364 Принц (Ясуакира) — сын императора Дайго и Фудзивара Онси.
Фамильный храм Фудзивара находился на горе Касуга (ныне в городе Нара).
- Свиток VIII. Песни разлуки -
185
365 Гора Инаба — местность в префектуре Тоттори. Юкихира был назначен правителем края Инаба в 855 году.
186
368 Митиноку — общее название провинций северного Хонсю (Иваки, Рикудзэн, Рикутю, Ивасиро и Муцу).
187
Интервал:
Закладка: