Поэтическая антология - Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии
- Название:Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гиперион
- Год:2001
- Город:СПб.
- ISBN:2001 ISBN 5-89332-039-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Поэтическая антология - Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии краткое содержание
В истории литературы народов мира трудно найти книгу, которая могла бы соперничать с «Кокинвакасю». Уже тысячу лет она возглавляет списки шедевров традиционной японской поэзии. Доступ к тайному учению «Кокинвакасю», к сокровищнице классического стиха, получали лишь вельможи императорского двора.
Издание снабжено подробным исследованием, комментариями и приложением.
Кокинвакасю — Собрание старых и новых песен Японии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
После смерти императора Ниммё (Фукакусы) старший советник Ёсиминэ-но Мунэсада принял буддийский постриг и впоследствии прославился как поэт под именем архиепископа Хэндзё.
310
848 Министр Кавара («Русло реки») — Минамото-но Тоору, Министр левой руки, чья усадьба находилась близ реки Камо.
311
849 Такацунэ (скончался в 893 году) — младший брат Мотоцунэ (см. коммент. к № 831).
По поверью, кукушка — вестница загробного мира.
312
852 Сиогама (букв, «котел для выварки соли») — местность рядом с бухтой Мацусима в префектуре Миядзаки.
313
857 Принц Ацунори — сын императора Уда.
314
861 Включено в «Исэ-моногатари» (№ 125).
315
862 Провинция Каи располагалась на территории современной префектуры Яманаси.
- Свитки XVII, XVIII. Разные песни -
316
863 Традиционное уподобление дождя, выпавшего в ночь Танабата (7-я ночь 7-й луны), брызгам с весел ладьи Волопаса, переправляющегося через Небесную Реку (Млечный Путь) к Ткачихе.
317
865 Нижняя часть широкого рукава кимоно имела внутренний обшлаг — мешок, который использовался в качестве кармана.
318
867 Воробейник аптечный (Lihtospermum officiale), мурасаки, цветет летом маленькими белыми цветами.
Равнина Мусаси — см. коммент. к № 821.
319
870 Наммацу получил повышение в 886 году.
320
871 Государыня Второго квартала — Нидзё, см. комм. к № 4.
Синтоистский храм Оохарано находится в районе Укё-ку, в Киото, у подножия горы Осиро в Оохарано, основан Фудзивара-но Фуюцугу в 850 году.
321
872 Танцовщицы Госэти — пять знатных девушек, которые выступали с танцами во время праздника Благодарения (Госэти) при дворе в 11-м месяце.
322
874 События, вероятно, относятся к правлению императора Уда.
Зал вельмож — см. коммент. к № 161.
Тосиюки носил звание вельможи 4-го ранга.
Государыня — Фудзивара Онси.
323
876 Астрологические таблицы запрещали путникам отправляться в дорогу по некоторым дням.
324
878 Согласно легенде, один человек отвел свою старую мать умирать в горы, чтобы избавится от лишнего рта. Зрелище полной луны смягчило его сердце, он раскаялся и забрал старуху обратно. Легенда послужила основой для многих стихов и пьес.
Сарасина — местность в префектуре Нагано. Гора Обасутэ в северной части Нагано славится как место любования осенней луной.
325
885 Государь Тамура — император Монтоку, который похоронен в Тамуре, в районе Укё-ку, в Киото.
Жрицы храма Камо выбирались из незамужних принцесс. Как и жриц храма Исэ, их заменяли при приходе к власти нового монарха. Акиракэйко была восьмой дочерью Монтоку (от Фудзивара Сокуси).
326
889 Гора Отоко — см. коммент, к № 227.
327
899 Есть несколько гор Кагами, но в комментаторской традиции это гора Кагами у уезде Гамо префектуры Сига.
328
900 Мать Нарихиры — принцесса Ито, дочь императора Камму, двор которого располагался в Нагаоке, близ Киото.
329
902 Гора Каэру — см. коммент, к № 370.
330
904 Мост через реку Удзи был построен еще до эпохи Нара и потому ассоциировался с древностью, Веком Богов.
331
905 Суминоэ — см. коммент, к № 360.
332
906 В эпоху Нара эта местность называлась Суминоэ. В эпоху Хэйан ее также иногда называли Сумиёси.
333
908 Такасаго — см. коммент, к № 218.
334
911 Остров Авадзи находится в префектуре Хёго.
335
912 Гора Тамацусима находится на острове Тамацу, в г. Вакаяма, в бухте Вакано-ура (ныне соединен с берегом).
336
913 Нанива — см. коммент, к № 604.
Тамино (Соломенный плащ) — песчаный островок в осакской бухте Нанива у берега в районе Тэннодзи.
337
914 Провинция Идзуми находилась на территории южной части Осаки (Нанива). Побережье Окицу находится вблизи Осаки.
338
917 Сумиёси — см. коммент, к № 360, 906.
339
919 Имеется в виду экс-император Уда.
Западная река — старое название реки Ои и ее низовья, переходящего в реку Кацура.
340
920 Накацукаса — принц Ацуёси, сын императора Уды. Исэ была одной из «супруг» императора Уды.
341
921 Каракото — см. коммент. № 456.
342
922 Водопад Нунохики находится в верхнем теченье реки Икута, в городе Кобэ. Название означает «натянутое полотно».
343
924 Ёсино — см. коммент. к № 124.
344
925 Название «Киётаки» («Чистые каскады») часто встречается в разных местностях. Река Киё протекает в Сага, к западу от Киото. Однако возможно, это не название и речь идет просто о водопадах в Ёсино.
345
926 Храм Рюмон («Врата Дракона») находился в селенье Рюмон, в округе Ёсино (префектура Нара), возле водопада Рюмон.
По поверьям, святые, буддийские отшельники, обряжались в «не скроенное и не сшитое» платье. Чистая вода уподобляется растянутой для просушки ткани.
Горная дева (Яма-химэ) — божество гор.
346
927 Седьмое число седьмой луны — праздник Танабата (см. комм, к № 173).
Судзаку-ин — см. коммент. к № 230.
347
928 Водопад Отова находится на западном склоне горы Хиэй (ныне территория города Киото).
348
930 Государь Тамура — см. коммент. к № 885.
Сандзё-но Мати — одна из наложниц.
349
933 Река Асука — см. коммент. к № 284.
350
937 Провинция Каи находилась на территории современной префектуры Яманаси»
351
938 Провинция Микава соответствует восточной части префектуры Аити.
352
959 Сведений о принцессе Такацу не сохранилось.
353
961 Оки — см. коммент. к № 407
354
963 Харукадзэ был смещен с должности из-за клеветнического навета.
355
966 Наследный принц — Ясуакира. Усадьба называлась Дворец Весны.
Город Цукуба находится в префектуре Ибараки.
356
968 Государыня Седьмого квартала — Фудзивара Онси, супруга императора Уды. Селенье Кацура и загородный дворец находились на территории современного района Укё-ку в Киото.
357
969 Провинция Ава находилась на Сикоку, на территории префектуры Токусима.
Включено в «Исэ-моногатари» (№ 48).
358
970 Принц Корэтака — см. Указатель. Включено в «Исэ-моногатари» (№ 83).
359
971 Селенье Фукакуса (Густая трава) ныне находится в районе Фусими, в Киото.
Включено в «Исэ-моногатари» (№ 123).
360
981 Район Сугавара — часть города Нара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: