Ник Кейв - Король Чернило. Том 2

Тут можно читать онлайн Ник Кейв - Король Чернило. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Ультра.Культура, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Король Чернило. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ультра.Культура
  • Год:
    2005
  • Город:
    Екатеринбург
  • ISBN:
    5-9681-0043-5
  • Рейтинг:
    3.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ник Кейв - Король Чернило. Том 2 краткое содержание

Король Чернило. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Ник Кейв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во второй том «Короля Чернило» вошли тексты альбомов австралийского рок-певца Ника Кейва, начиная с «Tender Prey» и заканчивая «The Boatman’s Call», никогда ранее не издававшиеся стихи, лекция и синопсис фильма, а также рукописные черновики произведений.

Ник Кейв и его группа The Bad Seeds получили международное признание как одни из самых ярких и одаренных фигур в рок-музыке, а роман Кейва «И узре Ослица Ангела Божия» переведен на разные языки, в том числе и на русский язык.

Король Чернило. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Король Чернило. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ник Кейв
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Так вот, Джек Трепло
Вокруг — словно пожар
Он ползет сквозь толпу
Ползет назад в бар
Влезает на стул
Ему невмоготу
Он падает на пол
Лужа крови вокруг
Прощай, прощай, мама
Сейчас я умру
Тут двойной он дернул
Блеванул и сдох он
Так вот Ду-да-ду — Так вот Ду-да-ду

Перевод Михаил Гунин

КРАСНАЯ ПРАВАЯ РУКА

Там, где город кончился, и нет людей
Ни следов, ни дорог
Там, где птицей смерти скрипит в ущелье
Ржавый виадук
Там где много лет только вышек свет
И провода в ответ
Гудят — Эй, друг, ты знаешь, что возврата нет
По асфальту, по мосту, мимо стен, мимо труб
Его приносит шквал ветра, он высокий, худой,
На нем черный пиджак с красной правой рукой

Тебя обнимут его руки
Ты получишь сны и покой
Все, что разрушено жизнью, воскресит он
Ты вернешься домой, домой
Комок твоей души над пропастью во ржи
Иже еси во лжи
Эй, друг, ты знаешь, что возврата нет
Он есть дух, он есть бог, он — учитель, он — человек
Шепот разносит его имя над исчезнувшей землей
Он прячет за спиной рукав с красной правой рукой

Ты беден как мышь
Ты станешь котом
Получишь машину
И копыта с хвостом
Ты неуверен и слаб
Насекомый раб
Спокойно, парень, он уже здесь
Сквозь трущобы, через гетто, через кашель, через грязь
И подползает все ближе его тень на песке
Тень от зеленой бумаги в красной правой руке

Ты встречал его в кошмарах
Видел в мечтах
Он не такой как ты видишь
Не такой как твой страх, твой страх
Он у тебя в крови
На экране TV
И мне странно, если ты закроешь глаза
Он есть дух, он есть бог, он — учитель, он — человек
Ты — только пыль после взрыва в разрушительной игре
Один из многих ничто в красной правой руке

Перевод Александр Сафронов

Я В СЕРДЦЕ ВПУСКАЮ ЛЮБОВЬ

Двое уродливых братьев Любви стучатся опять в мою дверь
Безысходность и Ложь, приняв за Любовь, в свой дом приглашаю теперь
О, милая, ты явилась ко мне наказанием за грехи

Я в сердце свое впускаю Любовь
Войти Ей скорей помоги!

Я дверь приоткрыл для Нее лишь слегка. Мгновенье! И вот Она здесь!
Проворной чертовкой скользнула в мой дом, заставила душу петь
И я ужаснулся тому, как я жил! Но заново путь свой уже не пройти
На дно глубокой бетонной дыры рассыпалось конфетти...

И пусть ошибаюсь, но все равно вновь
Я в сердце впускаю Любовь!

Свяжи мне запястья, кастрируй меня, заставь меня встать на колени!
Со мной это делали тысячи раз! И я не боюсь мучений
Я думал, что знаю все лики Любви, но ты оказалась коварней
Я в сердце опять впускаю Любовь... И нет пораженья бесславней

И если, приятель, ты так одинок, Она не заставит ждать!
Придет, и рисуя воздушные замки, в дверь твою будет стучать
Но лучше пусть спишут тебя со счетов, чем вечно ты будешь
в рабстве Любви!
И я это знал! Но все равно вновь
Я в сердце впускаю Любовь

Перевод Илья Маркин

АЛЧУЩИЙ ПЕС

Ты слышала все это много раз
Но, наконец, прости же мне сейчас
Три года войн в окопах и укрытиях
Прости меня за эту ночь
За то, что гонишь вновь меня ты прочь
За то, что сам не в силах объяснить я

Прости прости прости прости
Совесть грызет меня в «Алчущем псе»
Прости прости прости прости
Совесть грызет меня в «Алчущем псе»

Ты меня толкаешь обратно в нору
Мне жаль, что я все появляюсь снова
В шутовском наряде, с ухмылкой безумца
Прости же меня за эти стихи
За эти нелепые башмаки
Не мог никогда ничего в себе изменить я

Прости, прости же меня за больницу
Подобное, нет, никогда не простится
Есть вещи, простить которых нельзя
Я не был готов тебе руку подать
Как что-то случиться, так я выходил подышать
Не знаю, зачем в этом мире все еще есть я

Прости же мне всех твоих друзей
Пускай же вернутся они поскорей
Я же говорил — ущерб будет оплачен
Прости, что удача вновь нас подвела
Прости, я забыл, как в постели дела
Я чувствую — голод моей души темен и страшен

Прости, дорогая, и ты не волнуйся
Любовь все прощает, если ты не в курсе
И я, с головы и до самых до пят
Прости — я всегда пасую
Прости то, что я существую
Направляю в глаза твои я свой взгляд
И вижу — тебе так же жаль, как и мне

Перевод Михаил Гунин

БОЛЬШЕ НЕ БУДЕТ ДОЖДЯ

Однажды девушка в форме дождя
В мой тихий мирок ворвалась шутя
И с тех пор я будто бы слышу стон
Сквозь обломки жизни несется он

Дождь не будет больше идти
Моя детка одна в пути
Дождь не будет больше идти
Моя детка одна в пути

Меня буря прошла стороной
Не качнет ветерком и волной
Я за нею смотрю сквозь пробоины в дне
И следы от пуль в моем сне

И некого мне обнять
И снова совсем один
Не холода, ни тепла
И вряд ли пройдут дожди

Дождь не будет больше идти
Моя детка одна в пути
Дождь не будет больше идти
Моя детка одна в пути
И я совершенно один

Перевод Михаил Гунин ПОД ЗЕМЛЕЙ Шесть футов под землей Засыплют снегом и домой Воздевши в небо - фото 16

ПОД ЗЕМЛЕЙ

Шесть футов под землей
Засыплют снегом — и домой
Воздевши в небо взор, подымут вой
Когда уйду

Станут кричать и петь
Руками в воздухе вертеть
И будет весть из уст в уста лететь
Когда уйду

Звезды начнут сиять
Мои друзья устанут воевать
Мой путь иначе воспринимать
Станут, когда уйду

Позвонят моей маме
И братца моего они поймают
Своей любимой тот все разболтает
Той, что не с ним давно

Пред тем, кто на вершине
Прочь шляпы с голов
Давай же, милая, плачь
И ты узнаешь все без слов

Если хочешь быть со мной
Боль раскаянья долой
Пройти вместе до конца
Если хочешь знать, когда
Ну, так кивни
Не тяни, мою руку возьми
Встань с колен, сбрось свой плен
Все к дьяволу спали

Дойдет к шерифу сообщение
И, наконец, вздохнет он с облегчением
И скажет — был он вор и нес опустошение
Когда уйду

Учителя в воспоминаниях
Меня распишут как заблудшее создание
Включат меня в свои системы мироздания
Когда уйду

И в гонг пробьют за упокой
Автоколонна в десять миль длиной
Поднимет в унисон прощальный вой
Когда меня оставят под землей

И, наконец, протрубят в горн
На небе буря, в море шторм
Скорбь тварей божьих вдруг сольется в хор
Когда уйду

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ник Кейв читать все книги автора по порядку

Ник Кейв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Король Чернило. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Король Чернило. Том 2, автор: Ник Кейв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x