Иаков Стюарт - Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)

Тут можно читать онлайн Иаков Стюарт - Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Поэзия, издательство Водолей, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Водолей
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-91763-11
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Иаков Стюарт - Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) краткое содержание

Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) - описание и краткое содержание, автор Иаков Стюарт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Наряду с несколькими произведениями Бернса и Фергюссона, эта книга представляет русскому читателю главным образом не известные ему прежде образцы классической шотландской словесности, создававшиеся в течение четырех столетий самыми разными авторами: от венценосных Стюартов и родовитого Монтгомери до выдающегося ученого-орнитолога, художника и талантливейшего поэта Александра Вильсона, появившегося на свет в семье неграмотного винокура.

Перевод: Сергей Александровский

Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Иаков Стюарт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ричард Голл (1776 – 1801)

Элегия на кончину Пышки Лиззи, трактирщицы

Два петуха… Перед входом в трактир Пышки Лиззи красовалась вывеска, изображавшая двух бойцовых петухов. Надпись на вывеске гласила: «Шкура потолще – продержишься подольше».

Зато дружили без вреда // Мы с папскимвиски … Лиззи продавала ром, который, чтобы не платить винного откупа, именовала « папским виски».

А уж востер был язычок // У Лиззи!.. Трактирщица сия была знаменита остроумием и никогда не лезла в карман за ядовитым словом. С нею решались пререкаться лишь немногие – но эти отчаянные головы немедля и неизменно становились посмешищем всех остальных гуляк.

И распрощайтесь навсегда // С дешевым виски… Изабелла Везерсон, героиня этой элегии, содержала маленькое питейное заведение в Джок-Лодже, сразу же за городской чертой Эдинбурга. Исключительное умение стряпать шотландские пудинги, равно как и телесная полнота, заслуженно стяжали трактирщице прозвище Пышки Лиззи ( Pudding Lizzie ). Ее кабачок долгое время служил излюбленным пристанищем для эдинбургской молодежи, хотевшей выпить, поесть и повеселиться елико возможно дешевле. Скончалась Пышка Лиззи в 1796 году.

Томас Кэмпбелл (1777 – 1844)

Ода памяти Бернса

Пространным Баннокбернским лугом… – при Баннокберне войско Роберта Брюса разгромило англичан. После этого сражения Шотландия обрела независимость.

Эдвард , упоминаемый в 13-й строфе – майор 7-го гусарского полка Эдвард Ходж. Он возглавлял эскадронную контратаку при Ватерлоо и был убит польскими уланами.

Гью Эйнсли (1792 – 1878)

Шальные дни

«Шальными» в Шотландии зовут несколько дней под Рождество, когда народ веселится и пирует напропалую. В Средние Века эти дни сплошь и рядом были временем безвластия и всеобщего отчаянного разгула.

Примечания

1

Подлинник этого сонета, как и остальных «Сонетов из Серебряного Ларца», написан по-французски.

Фотерингэй – городок в Нортгемптоншире, где Марию Стюарт, Королеву Шотландскую, судили и обез главили. – Прим. переводчика.

2

Джон Драйден, английский переводчик Вергилия, изложил этот же отрывок следующим образом:

В два кубка искрометное вино,

Что нам лозой Хиосскою дано,

Волью – и вскоре мы увидим в кубках дно.

И зимние мы скоротаем дни

Близ очага, чтоб летом пить в тени.

(Прим. переводчика)

3

В четыре обыкновенных мешка входит около тысячи картофелин. – Прим. шотландского издателя.

4

Слегка измененная цитата из стихотворения Роберта Бернса «Жалоба». – Прим. переводчика.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иаков Стюарт читать все книги автора по порядку

Иаков Стюарт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Из шотландской поэзии XVI-XIX вв. (сборник), автор: Иаков Стюарт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x