Виктория Янковская - По странам рассеяния
- Название:По странам рассеяния
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АМ-ИЗДАТ
- Год:1978
- Город:Нью-Йорк
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Янковская - По странам рассеяния краткое содержание
Виктория Янковская (18.2.1909, Владивосток — 6.4.1996. Калифорния) — поэт, прозаик «первой волны» русской эмиграции, ее дальневосточной ветви. Жила в Японии, Корее, Китае, Чили, США.
Печататься начала в «Рубеже», затем и в других периодических изданиях: в журналах «Прожектор», «Понедельник», «Парус», в газете «Слово», в коллективных сборниках «Багульник», «Врата».
После эмиграции в США в 1961 г., в 1966 г. ее стихи и краткая автобиография напечатаны в антологии «Содружество». В 1978 г. в Нью-Йорке был издан поэтический сборник В. Янковской — «По странам рассеяния».
В России, во Владивостоке в 1993 г. под тем же названием вышел сборник стихов и прозы В. Янковской.
Основа данного электронного издания — нью-йоркский сборник стихотворений 1978 года «По странам рассеяния». Электронная версия дополнена стихотворениями, отсутствующими в бумажном издании 1978 г.
По странам рассеяния - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Век двадцатый был для большинства суровым.
Не брели мы по проторенным дорогам.
Только тот на прежний путь вернулся снова,
Кто поверил, что судьба дается Богом.
ДАЛЬНИЙ ВОСТОК И СЕВЕРНАЯ КОРЕЯ (Странам моей юности)
«Пусть косматая я, пусть вихрастая —
Стричь таких под гребенку нельзя!
Как поток из-под горного пласта я
Пробиваюсь, журча и скользя…»
От одного костра
Кто мне раздвинул широкие скулы,
Бросил зигзаги из черных бровей?
В леность славянскую круто вогнулись
Злобность и скрытность восточных кровей.
Беженству рад, как дороге скитаний,
Любящий новь непоседливый дух:
Чувствую предка в себе, Чингисхана,
И устремляю в минувшее слух…
С ухом прокушенным конь иноходный
Мчится по Гоби душисто-сухой:
Раньше не знала бы этой свободы,
К возгласам крови была бы глухой!
Плоское звездное небо над нами;
Бледный костер поедает аргал;
Пахнет уставшими за день конями;
Воет в степи боязливый шакал.
Наш огонек замечают другие:
Вот подскакал любопытный монгол —
Черные космы и скулы тугие.
Делим свой вкусно кипящий котел.
Это — мой брат, разделенный веками,
Лег на кошму и запел в темноту.
Теплый аргал разгребаю руками —
Миги из жизни тихонько краду.
Из двадцати — семь столетий откинув,
Вижу идущей себя по степи:
Неизгладимые в сердце картины —
Годы не могут их тьмой окропить…
Годы не могут отчерпать из крови
Влитую Азией в тело струю,
И над глазами раскосыми — брови
Часто чернеют в славянском краю.
Сибирь
Посвящаю сыну — Ору Чистякову
Была ты сказочной прекрасной былью
С немереной, неисчислимой шириной.
В тебя, как в вечность, люди уходили —
Все те, кто недоволен был своей страной.
И были недра гор богатой тайной.
И ныне редкий зверь — тогда бродил везде.
Руби! Корчуй тайгу! Она — бескрайна!
Скачи по степи дни — и не узришь предел.
Броди! Охоться! Рыболовь! Бесчинствуй!
Просторы — каждому. Ты — вольный сибиряк.
Твой край: красив, богат, суров, таинствен.
Там сотни верст — ничьи! Там золото — пустяк.
……………………………………….
Но… Провели Сибирскую Дорогу
И врезалась культура узкою строкой —
И вольный сибиряк роптал на Бога,
Убившего таежный вековой покой.
«Рассея прет! Настало утесненье!
Ближайшее селенье — восемьдесят верст!»
Мне так понятно это огорченье —
Я за вторженье в глушь испытываю злость!
Пускай осталась бы Сибирь, как прежде —
СВОЯ — от Океана до Уральских Гор,
Пусть мы бы жили там, как дикари-невежды, —
Но мы бы жили Там и до сих пор!
У границы
В хижине у озера далёко,
Где проходит русская граница,
Я живу… и думаю жестоко
О стране, которая мне снится…
Там, вдали, на плоском побережье
Бродит пограничник цвета хаки.
Между мной и тем река мережит
Синей ниткой земляную скатерть.
Мне преградою не эта речка…
Путеводные сгорели вехи.
И не перекинуться словечком
Со страной, где слезы даже в смехе…
………………………………..
Больно стынут мысли… Недалёко
В дымке горизонта, за границей —
Белый дом… мой дом… Но жизнь жестока!
Без конца и вечно только снится…
Корея
Стране утренней прохлады
Забыв о стройке энергичных пришлецов [1] 40 лет Корею оккупировала Япония.
,
Уйдя в твои хребтовые просторы,
Встречаю прежнее суровое лицо —
В тайге, в пурге — все тот же древний шорох.
Ты завернулась в снег, как старец твой в халат:
В глубоком белом трауре Востока —
Такая же, как двести-триста лет назад
В глуши своей неведомо-далекой.
Вершины головокружительнее Альп;
Тайга богаче Беловежской Пущи;
Медведь, кабан и барс, и тигр, дерущий скальп,
Олень, горал, изюбрь, трубой ревущий.
Границу стережет Великий Пяктусан [2] Вулкан на стыке трех границ: России, Кореи и Маньчжурии. Пяк-Ту-Сан — белоголовая гора.
,
Разверзши недра бирюзовой пастью.
С зарею радугой горя, кричит фазан
О гордом нерушимом диком счастье.
Теперь на шаре нашем мало уголков,
Где б девственность и древность сочетали,
И Утренним Спокойствием назвали
Тебя — за редкое слияние этих слов.
«Весенними влажными днями…»
Папе-Тигру
Весенними влажными днями
Одна я блуждаю с винтовкой.
Пересекаю часами
Овраги, долины, сопки.
По-разному смотрят на счастье.
По-разному ищут дороги.
А мне — побродить по чаще,
В росе промочить ноги.
И сердцем дрожать, как собака,
На выводок глядя фазаний,
А ночью следить из мрака,
Как угли пылают в кане.
Такие простые явленья,
А жизни без них мне не нужно.
И здесь, в горах, в отдаленье,
Мне кажется мир — дружным.
Коромысло
Мир — за какою-то стеной.
Живу одна в фанзушке,
Но с общим солнцем и луной.
Я — горная пастушка.
Я так люблю свое шале,
Своих мечтаний стадо,
Я всех счастливей на земле —
Мне ничего не надо.
Учитесь не уметь «хотеть»,
И каждый дар приятен!
Умейте только звонко петь,
В рогоже — видеть платье.
И сторонясь людей — (от них
Всегда раздоры мыслей),
Соорудить в хребтах средь пихт
Немое коромысло.
На нем в противовес всему —
Без всякий колебаний —
Повесить только — тишину —
И — самообладанье.
Я — коза
Папе — Тигру
У меня среди скал, как у горной козы,
На листах своя мягкая «лежка»,
А над нею шатёр из корейской лозы
И склоняет цветы таволожка.
Сквозь ажур этих розовокрылых цветов
Мир еще восхитительней станет!
Я — коза подпирающих небо хребтов —
Только солнце копьем меня ранит.
Только солнце, и ночь, и туман, и луна
Видят смелую резкость движений —
Со скалы на скалу переносит меня
Жажда риска, красот, утомленья!
Никому не узнать мои козьи посты,
За собой не оставлю тропинки,
Не задену цветка, не сломаю кусты,
Обойду муравья и былинку.
И за это меня сберегает обвал,
И горячие скалы ласкают,
Не боится змея, бурундук и горал, —
Как сестру на вершинах встречают.
Интервал:
Закладка: