Виктория Янковская - По странам рассеяния
- Название:По странам рассеяния
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АМ-ИЗДАТ
- Год:1978
- Город:Нью-Йорк
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Янковская - По странам рассеяния краткое содержание
Виктория Янковская (18.2.1909, Владивосток — 6.4.1996. Калифорния) — поэт, прозаик «первой волны» русской эмиграции, ее дальневосточной ветви. Жила в Японии, Корее, Китае, Чили, США.
Печататься начала в «Рубеже», затем и в других периодических изданиях: в журналах «Прожектор», «Понедельник», «Парус», в газете «Слово», в коллективных сборниках «Багульник», «Врата».
После эмиграции в США в 1961 г., в 1966 г. ее стихи и краткая автобиография напечатаны в антологии «Содружество». В 1978 г. в Нью-Йорке был издан поэтический сборник В. Янковской — «По странам рассеяния».
В России, во Владивостоке в 1993 г. под тем же названием вышел сборник стихов и прозы В. Янковской.
Основа данного электронного издания — нью-йоркский сборник стихотворений 1978 года «По странам рассеяния». Электронная версия дополнена стихотворениями, отсутствующими в бумажном издании 1978 г.
По странам рассеяния - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Горизонт окаймляют вершины,
Выступающие островами,
И несется в пространство машина,
Окруженная явью, как снами…
Вижу зелень — все будто весною.
И сжимается сердце от боли:
Мысль о Родине вечно со мною,
На Чужбине живешь, как в неволе…
Так о птицах, посаженных в клетки,
И о тех, кто звенит кандалами,
Распевают славяне нередко
Завывающими голосами…
Летопись
Наитягчайшее — врачует время.
Печальное — туманит отдаленье.
Но, вдруг, очнешься, вложишь ногу в стремя
И — вдаль несет тебя сердцебиенье…
Толпа и город глушат чувства эти.
Кладешь свой труд в протянутые руки…
И дни идут, затягивая сети,
И нет себя , — и нет тоски и муки…
Вы говорите — я люблю «толпиться»…
Ну, коль, хотите — думайте, пожалуй…
О том, что грезится и только снится
Всего охотней расскажу я скалам.
Когда шумит река и я над нею
И солнце южное слепит и греет,
А дали бесконечно зеленеют…
Я уношусь в любимую Корею…
Я там жила одна — десятилетья…
Пройдет сезон наездов и охоты —
И канешь ты в своей прекрасной Лете,
Где ждет тебя твой лучший друг — Природа…
Стояла фанза там в горах над речкой.
Жила, как в сказке я, — неповторимо…
Ту боль мою и время не излечит.
Оно пройдет околицей и мимо.
Ведь не замолкла и сейчас ТА речка?
Остались ли развалины от дома?
Об этом не имею и словечка…
Разбито прошлое мгновенным громом.
И разбросало вновь нас всех по свету.
И редко глаз на глаз одна с Природой
Я снова повторяю сказку эту
И чувствую на краткий миг свободу…
Чтоб боль убить — приходится «толпиться»:
Давая — о себе ты забываешь.
И прошлое все реже снится.
И летопись свою ты не листаешь.
Волны
Море, как расплавленное олово,
Пышет жаром и сверкает ослепительно
Ветер рвет и волосы и голову,
И швыряет нас то вверх, то вниз стремительно.
Иногда маяк мелькнет заброшенный;
Изредка корабль привидится на траверсе;
Чаще мы одни, как гость непрошенный,
Но, по-видимому, морю все же нравимся…
Тайный груз везем мы частным образом,
Как всегда, как все: надежды эмигрантские…
Но волна поет все тем же голосом:
Ведь волна же вовсе не американская…
Волны — это странницы извечные.
Их истории — сплошные путешествия…
У людей есть станции конечные
И обещано им Новое Пришествие.
«Без искания Земли Другой…»
Расцветают купами гортензий
Пышные густые облака…
Мачты корабельные, как вензель,
Как иероглифы издалека.
Лучезарно-теплое дыханье.
Козерог и Рак обняли нас.
И хотя наш путь опять скитанье,
Но оно похоже на Парнас…
Беспечально-далеки, как боги,
Мы от грешной суеты земли,
Не подводим горькие итоги:
Мы на корабле, как корабли…
Дух плывет себе, качая тело,
И бездумье светлое царит…
О тяжелом думать надоело,
А иное вряд ли предстоит!..
Там простерла Статуя Свободы
Факел свой на Новом Берегу —
Там — частицы всех земных народов
Ту свободу свято берегут.
Мы внесем и нашу лепту тоже.
Дал бы Бог нам маленький покой:
Век дожить спокойно-бестревожно,
Без искания Земли Другой…
Синьцзин (бывший Чань-Чунь)
Новая столица Маньчжу-Ди-Го
Он с Западом слил устремленья Востока.
Повсюду мы видим его образцы:
Как пагоды, башни взлетели высоко,
А снизу колонны скрепляют дворцы.
Колонны — модерн, но вершины все те же:
Экзотика в ярких цветах черепиц.
Здесь все гармонично и взора не режет
Решение стилей в пределах границ.
Рожденный мгновенно, как будто из праха,
Уже характерен Великий Синьцзин —
В нем есть выраженье большого размаха,
Не сходен с ним город теперь ни один.
Флоренция с ним на одной параллели…
Быть может, поэтому в воздухе утр,
Всегда доминирует тон акварели,
А в небе нежнейший морской перламутр…
А в нем вездесущи — охрана и око.
Моторы взрезают имперский эфир.
Беснуется Запад… Но здесь на Востоке
Покой, тишина… Новый строится мир!
На перелете
Ландшафт Маньчжурии равнинный
Уходит в даль бескрайную.
Над ним царит гомон утиный —
Беседа птичья тайная.
Из затонувшей старой лодки
Я наблюдаю озеро:
Закатный пурпур сетью тонкой
На камыши набросило.
А перелетной птицы стаи
Из неба, как из вороха.
Летят, летят и где-то тают…
И вкусно пахнет порохом…
«Шелестит тальник. Журчит, звенит река…»
Шелестит тальник. Журчит, звенит река.
Пухнут в синеве снежками облака.
И жужжат-гудят печальные шмели.
Пляшут бабочки над илом на мели.
Растворяюсь в синем небе и воде.
Я ли всюду? Или нет меня нигде?
Или это ощущенье бытия?
Может, нет меня и вовсе я — не я!..
Мне теперь бы только речкою бежать…
Ни о чем не знать, не помнить, не страдать…
Колыхаться в тальниковых берегах…
И не думать о людских больных делах…
Зеленеют томно-сонно тальники.
Плещут рыбы по извилинам реки.
И жужжат шмели, и жгутся овода…
И бежит, бежит куда-то вдаль вода…
Земной покой
Стеклом зеленым движется река.
Шуршит головками созревший гаольян.
И сумерки, плывя издалека,
Свежи и ароматны, как кальян.
Затягиваясь ими глубоко,
Я увожу с собой такие вечера.
Дабы жилось когда-нибудь легко,
Иметь нам нужно светлое вчера.
Чем меньше на земле любимых душ,
Тем мне пустыннее среди толпы людской.
Лишь блики зелени, закатный руж
И плеск воды дают земной покой.
Земной покой — предел чего хочу,
Раз я должна зачем-то жить да быть.
Земной покой — пока не замолчу —
Траву, закат и воду, чтобы плыть.
Те года
Несколько лет я ходила за плугом,
Несколько лет я полола грядки.
Время летело тогда без оглядки —
Даже зима не давала досуга.
Дров запасала по двадцать сажен, —
Чудных трескучих березовых дров,
Сечку рубя для быка и коров,
Лучшие вещи нося на продажу…
Интервал:
Закладка: