Галактион Табидзе - Стихотворения

Тут можно читать онлайн Галактион Табидзе - Стихотворения - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Поэзия, издательство Советский писатель, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Стихотворения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Советский писатель
  • Год:
    1983
  • Город:
    Ленинград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.07/5. Голосов: 151
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Галактион Табидзе - Стихотворения краткое содержание

Стихотворения - описание и краткое содержание, автор Галактион Табидзе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Народный поэт Грузии Галактион Васильевич Табидзе (1892–1959) сыграл выдающуюся роль в становлении и развитии грузинской советской поэзии. Творческий путь его начался еще до Великой Октябрьской социалистической революции. Уже первые сборники Г. Табидзе обогатили грузинскую поэзию новыми темами и поэтическими формами. Победу Октября и установление Советской власти в Грузии поэт встретил восторженно. В годы Великой Отечественной войны Г. Табидзе посвящал свои стихи подвигу советских людей в борьбе с фашизмом. В послевоенные годы он выступал преимущественно как поэт-лирик. Проникновенная и тонкая поэзия Г. Табидзе высоко гражданственна и глубоко человечна.

В настоящем издании представлены стихотворения Г. Табидзе в переводах П. Антокольского, А. Межирова, Б. Ахмадулиной, Н. Гребнева, В. Леоновича, К. Симонова и других известных русских поэтов.

Стихотворения - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихотворения - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галактион Табидзе
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уже отчаялась свеча
Дарить потемкам свет,
И лишь вино в полночный час
Опорой было мне.
Да полно, вправду ли с тех пор
Прошло пятнадцать лет?
Свеча дотлела, и душа
Томилась в тишине.

Под утро ветер налетел,
Распахивая дверь.
И леденящим сквозняком
Продул, как флейту, стих.
Принцессу ирисов я звал —
Да где она теперь?
Мечтал о розах голубых —
Да кто отыщет их?

<1927>

280. Ты опять горишь восторгом. Перевод В. Леоновича

Забудем старые печали,
Поднимем храмы из руин,
Восторга полными очами
Увидим свет — как при начале,—
Но горизонт перекроим.

Душа летает налегке,
Не зная горя и обиды,
И нежные эфемериды,
Мечтатель, у тебя в сачке!

Тебе подвластно всё на свете
И недоступной нет мечты,
Но плакать так, как плачут дети,
Захочешь — и не сможешь ты.

<1927>

281. Майской стрелою. Перевод Я. Больцмана

Месяц — розарий! Светятся жарко…
Так опьяняйте, розы!
Побоку распри: недругов жалко —
И подступают слезы.

Сбита стрелою Амура — пара
Лодок, скользящих мимо.
Движется облачная отара,
Яркой луной гонима.

Землю Амур одаряет лаской,
Радуется долинам.
Здравицы — благоуханной, майской —
Стань нареченным сыном!

<1927>

282. Вечер, что с тобою? Перевод Г. Маргвелашвили

Светила в ежечасном
Полоне у химер,
Дней караваны тяжкий
Нам подают пример,
И разум в хаос ввергнут,
И я своей стопой…
О, что с тобою, ветер?
О вечер, что с тобой?

<1927>

283. Чаша пламени. Перевод В. Леоновича

Водоросли, колеблемые
Музыкой бездыханной,—
Так движения медленны
У плясунии странной.

В голубоватом ладане —
Призрачная — плыла…
Дайте — вина и пламени
Чашу выпью дотла!

За тебя — за погибшую!
Помни — тебе пою
Песню эту охрипшую,
Славу — и литию!

Пусть над бездною высится
Гений — судьба моя…
За тебя, ненавистница
Сонного бытия…

Складки ветра и пламени
Обрывая, клубя,
На обрыве, на ка-ме-ни
Утверждаю тебя!

<1927>

284. Мольба фонтанов. Перевод Г. Маргвелашвили

Соприкасаясь с небесами
волной фонтанной,
Воспоминанья нависают
с небес над нами.
Дробясь на тысячу градаций
души и плоти,
Их струи пеною рядятся
в своем полете.
Сироткам — сестринской подмогой,
слепцам — подачкой,
Фонтаны молча молят бога,
вздыхая тяжко.

<1927>

285. Вороньи слезы. Перевод Г. Маргвелашвили

Ворон ворону кивает
со своей вершины.
— Погибаем, погибаем! —
плачет одержимый.

— Как помочь в беде, решаю,
беспризорным детям!
Что-то слишком сокрушаюсь
о судьбе я чьей-той!

Отвернулся собеседник,
словно посторонний,
Горькие слова соседа
явно проворонив.

<1927>

286. Чует сердце. Перевод Г. Маргвелашвили

Мутные глаза автомобилей.
Ночь на страже изуверств —
бессменно.

Видишь,
воздух весь пропитан пылью.
Чует сердце гибель и измену.

Издали мы смотрим в оба —
гневно.
Мир, как падший ангел,
дышит зверством.
О, за всё отплатит вам богема!
…Гибель и измену чует сердце.

<1927>

287. Кукла. Перевод В. Леоновича

Куколка в парче —
Волосы льняные,
Губки расписные,
Шрамик на плече.

Кукла, ну-ка спой!
Кукла, хочешь вишенку?
Кукла, видишь нищенку
На грязной мостовой?

Эх ты, кукла! Что ж
Песен не поешь?
Горести не ведаешь?
Сласти не отведаешь?

Говорит: «Хочу
Снять с души проклятье —
Золотое платье,
Душную парчу».

<1927>

288. Эта ночь… Перевод Г. Маргвелашвили

Вряд ли эта ночь пришлась по мне бы.
Солнце предрассветное — по мне.
Души заклейменные на небе
Догорают в медленном огне.
Слушайте! Потише, если можно!
И нельзя ль унять больную кровь!
Снова Белоснежка, Босоножка
Хоровод заводят понемножку
С рифмою старинною — «любовь»…

А над вами злобно и безбожно
Громы мечет Мефистофель вновь.

<1927>

289. Ваш дом. Перевод И. Дадашидзе

Ваш дом, лишь ступлю на знакомый порог,
Встречает меня непритворно и пылко.
Его безыскусной душе невдомек
Глухая досада, сухая ухмылка.

Прибежище мне от мытарств и обид,
Без слов он отпустит мои прегрешенья,
И сердце для радости перекроит,
И горло мое перестроит для пенья.

<1927>

290. Жду урагана. Перевод В. Леоновича

Не верю Страшному суду:
Здесь гибель — здесь осанна!
Успокоения не жду —
Жду урагана.

В магическом круговороте,
Круговороте лет и тел —
О, я б хотел
Быть ясным, как Буонарроти!

И я глядел во тьму дорог,
Где юный, бледный скрылся август…
Когда б я мог
Осилить хаос!

Погибну сам —
Нет, неужели…
Взлетает к ясным небесам
Корабль Шелли.

<1927>

291. Его пафос. Перевод Г. Маргвелашвили

Пафос его чрезвычайно высок,
Он несгорающим пламенем добыт.
Знаниями убеленный висок
Миру являет свой норов и опыт.

Глаз его — высший всему судия,
Он не нуждается в сводах законов,
К мысли жестокой однажды придя,
Рушит Версали он и Трианоны.

<1927>

292. Сердце, что с тобой творится? Перевод Г. Маргвелашвили

Осенью, цветочной пеной
Дни свои позолотив,
Я из старого напева
Напою один мотив,
Слово в славу обратив.

Где могу найти я пристань,
Как мне жить и чем дышать?
Сердце, что с тобой творится?
Что стряслось с тобой, душа?

<1927>

293. Дитя, завернутое в бумагу. Перевод Я. Гольцмана

Семь раз на башне городской часы пробили.
Привычный дворник, что косарь на сенокосе,
Ритмично гонит легкий вал листвы и пыли.
Как много листьев и афиш срывает осень!

Как накануне ветер рвал из рук газеты…
Как ночью хлопали, рвались афиш полотна…
Но почему бумажный лист, метлой задетый,
Вдруг заупрямился, к земле прижался плотно?

Эх, дворник! Что найдешь в пыли? Лежит подкова…
Сапог, чья кожа иссеклась и обветшала.
Но не случалось на веку твоем такого:
В пеленках свернутых афиш — дитя дышало!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Галактион Табидзе читать все книги автора по порядку

Галактион Табидзе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихотворения отзывы


Отзывы читателей о книге Стихотворения, автор: Галактион Табидзе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x