Евгений Клячкин - Песни
- Название:Песни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Клячкин - Песни краткое содержание
Сборник песен Евгения Клячкина.
Предложения по изменению и дополнению книги направляйте по адресу stribog24031973@gmail.com
Песни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ах ты боженька — ручки в ниточках —
ну никак тебе не прицелиться!
Да и то сказать — ты же дитятко,
вот и бьешь стрелой, а я все в целости.
Ну пускай не ту — так какую-то!
Я ж и так стою, чтоб удобнее:
на бугре стою, на ветру стою,
пред тобой стою, сам с собой стою —
далеко, видать, место лобное!
Пока целишься — помереть могу,
или ты в меня не туда пальнешь.
(Только, может, я лишь того и жду —
где стрела прошла, не проскочит нож.)
…Как задумано, так и сбудется,
а что врешь себе — то забудется.
А забудется — так не вспомнится,
только пыль вдали, только пыль вдали,
только пыль вдали ветром клонится —
пыль…
Я еду на праздник. Луна над домами…
Я еду на праздник. Луна над домами
окутана дымкой и невысока.
Неоновым холодом дышат рекламы,
но блики их падают на облака.
Я еду на праздник. Троллейбус тревожен,
но возгласы не достигают ушей.
Не дергай, водитель! Ах, будь осторожен,
чтоб не расплескалось волненье в душе.
Я еду на праздник веселья и грусти,
и битвы прозрения со слепотой.
Но как бы ни складывать эти игрушки —
победа за Разумом и Добротой.
Поэтому даже печаль — это праздник.
Да здравствует грустный, задумчивый вальс.
Раздвинулся занавес. Вспыхнула рампа —
и вот я на празднике — вот я у вас.
Я на «фордике» катаюсь…
Я на «фордике» катаюсь
от Смоленки вдалеке.
Свои песни петь пытаюсь
на ивритском языке.
Наблюдатели в сторонке
смотрят, смахивая грусть,
как по краешку воронки
я на «фордике» кручусь.
Я так ей сказал: «Что я, то и каждый…»
Я так ей сказал: «Что я, то и каждый,
и незачем ждать конца».
И губы ее обежали дважды
вокруг моего лица…
(И губы ее обежали дважды
вокруг моего лица.)
И вот как сказал я: «Мои надежды
и страхи твои — это дым».
Но пальцы касались моей одежды,
и был я совсем иным.
(Но гладили пальцы края одежды,
и был я совсем другим.)
Еще я сказал: «Ты — моя свобода,
но рабство твое — это я».
Она же смотрела легко и гордо,
как будто и впрямь — моя.
(Она же смотрела легко и гордо,
смелей и сильней меня.)
Тогда я сказал ей: «Запомни голос
и выдумай все слова».
И вдруг я увидел: я просто олух —
она же во всем права.
(Она мне сказала: «Ты просто олух».
И в общем — была права.)
Примечания
1
Адони — мой господин (иврит) .
2
Ло нора — не страшно (иврит) .
3
И-эфшар — невозможно (иврит) .
4
Ло царих — не надо (иврит) .
5
Ло хашув — неважно (иврит) .
6
Олим — вновь прибывшие (иврит) .
7
Ма шломха? — Как живешь? (иврит)
8
Ха коль беседер! — Все в порядке! (иврит)
9
Хамсин — суховей, горячий ветер (иврит) .
10
Схар-дира — квартплата (иврит) .
11
Брит-мила — обрезание (иврит) .
12
Дати — религиозный (иврит) .
13
Алия — в буквальном переводе «восхождение, возвращение в Израиль», в обиходе — сообщность всех эмигрирующих в Израиль (иврит) .
14
Клитатная — абсорбционная благодарная, клита — абсорбция, поглощение (иврит) .
15
Эйх-ба-арец? — Как в стране? (иврит) .
16
Охель-тов? — Еда хорошая? (иврит) .
17
Кен! — Да! (иврит) .
18
Алия — репатриация, вообще — подъем (иврит) .
19
Хермон — самая высокая гора в Израиле.
20
Цели — моя (иврит) .
21
Гдола — большая (иврит) .
22
Ктана — маленькая (иврит) .
23
Магон-давид адом — скорая помощь (иврит) .
24
Кэш — наличные деньги (англ. сленг) .
25
Могендовид — щит Давида (иврит) .
26
Мерказ — центр (иврит), мисрад — контора (иврит) .
27
Рав — раввин (иврит) .
28
бен-Ицхак — сын Ицхака (иврит) .
29
Метр-ва-хеци — метр с половиной (иврит) .
30
Бокер тов — доброе утро (иврит) .
31
Аидыше — еврейская (еврейский, еврейское) (идиш) .
32
Оле хадаш — вновь прибывший (иврит) .
33
Эрец Исраэль — страна Израиль (иврит) .
Интервал:
Закладка: