Юрий Пашанин - Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя
- Название:Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447476571
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Пашанин - Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя краткое содержание
Царские указы, или Необычные похождения Царя всея Русси. Часть 1. Царское имя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Два гуляки еле слышно
Вновь сопят под нос себе.
На букварь залезли мыши,
Изучают «А» и «Бе».
Секрет силы

Иванов С. В., «Стрельцы», 1907 г.
С Королём в своём застолье
Царь, наверно, съел пуд соли,
Но не могут под коньяк
Съесть бычка они никак.
Разговоров разных куча,
Кто слабей, а кто могуче,
Было шёпотом и в крик.
Каждый «плёл», чего достиг.
Отложив мясную тушу,
Изливая спьяна душу,
Царь доложил Королю,
Как он чтит свою землю:
«На покой ещё мне рано.
Всюду лезут басурманы.
А Россею я люблю.
Особливо бедный люд.
Чтоб они спокойно спали,
Уберу из войск пищали.
Оснащу другим войска.
Чем? Секрет для всех пока.
Вот недавно был мне другом
Царь страны одной на юге.
Он возьми да камень брось.
Что к чему? А дружба врозь.
Из заморской заграницы
С Барабамским знался принцем.
Меж Указов кутерьмы
Не сошлися в чём-то мы.
А с тобой пока мы дружим».
Перешёл обед их в ужин.
Дал Король Царю в ответ
Королевский свой совет:
«О себе плетёшь ты гордо.
Занялся бы лучше спортом.
На своих, гляжу, харчах
Телом хиленьким зачах.
Накачай себя гантелей,
Будет дух в здоровом теле.
Сам не прячься за двери,
А турниры собери.
Расскажи князьям в натуре,
Как себя ты окультурил.
Пару книжечек им впарь,
Как сего добился Царь.
Перестань ходить как кляча.
Погоняй футбольный мячик.
Я и сам, когда был мал,
Во дворе его гонял.
Хоть и не было в том толку,
Подарил отец футболку.
Даже краской на спине
Написал чего-то мне.
Расскажи мне по секрету
Про своё оружье это.
В чём особая в нём суть?»
Царь ему: «Да припугнуть
Я хочу своих ворогов,
Чтоб утихли на немного.
А оружие сиё
На складу пока гниёт.
Пусть лежит покуда в таре.
Будет время, им и вдарю.
Я хоть пьян, но всё же нет,
Свой не выложу секрет.
Может, хочешь ты за чаем
Что-то выведать случаем?
Извини, но не могу
Тайну выдать я врагу.
Хватит бряцать нам оружьем.
Мы наляжем-ка на ужин.
Не уважим если плоть,
Чепуху начнём молоть».
Без умолка до обеда
Чушь «пороли» два соседа.
В чём же силы их секрет,
Так не дал никто ответ.
Но под вечер ниоткуда
Царь завёл гантель в два пуда,
Не сказав, что нёс он бред,
Распинаясь про секрет.
Неправильный перевод
Застучали барабаны.
Царь тревожно поднял взор.
«К Вам посол из Барабамы», —
Доложил Царю дозор.
Как должно по этикету
Царь в короне сел на трон.
Процедуру важно эту
Исполнял с охотой он.
В бусах, в перьях, бос ногами
В пляс посол пустился вдруг.
Царь подумал, чёрт с рогами
Шустро бегает вокруг.

Маковский К. Е., «Боярин Морозов перед Иоанном Грозным» (фрагмент).
Царь таких послов доселе
Никогда не принимал.
Успокоил еле-еле,
Чтоб посол не танцевал.
Царь не мог никак по-русски
Завязать с ним разговор.
Тёр посол руками бусы,
Повторяя – «ноу вор».
«Тута нужен переводчик,
А не то ведь и к утру,
Не поняв, о чём лопочет,
С ним дела не перетру.
Позовите-ка Ерёму, —
Тихо отдал Царь приказ. —
Мож, ему язык знакомый?
Пусть он встанет между нас».
Отыскали грамотея
В иностранных языках.
«Что, скажи, посол затеял?
Не пойму его никак.
Обозвал меня он вором.
Мож, я что не так понял?
Есть грешок за мной, нет спору.
Ты б его скорей унял», —
Царь Ерёму осторожно
Ввёл в посольские дела.
«Перевесть? Так это можно.
Покажите-ка посла, —
Как услышал только фразу
«Ноу вор», сказал. —
Она
Мне понятна стала сразу,
Вор по ихнему война.
А грозит ли он войною,
Что-то сразу не пойму.
Вы бы что-нибудь такое
Тоже брякнули ему».
«Ху из царь?», – посол расстроил
Снова бледного Царя.
«Это что ещё такое
Слышу я от дикаря?
Разве можно этим словом
Тыкать мне, Царю, в лицо?»
Подыскал Ерёма снова
Подходящее словцо:
«Слово, хоть, и неприлично,
Не по-нашему звучит,
Он Царю желает лично
Что-то там ещё вручить».
«Но в руках его не вижу
Ничего ещё пока.
Подойдёт пускай поближе,
Не видать издалека».
Тут послу махнул Ерёма
И добавил грозно: «Кам».
Слов ему знакомых кроме,
Волю дал своим рукам.
«Да, он чёрный? Ну, и рожа!
Испугает даже днём.
Кроме пояса, похоже,
И одёжи нет на нём?
Что такое нам покажет
Против ихняя страна?
Сила их отсюда даже
Из под пояса видна.
Что он там сказал про кризис?»
«Он, Царь-батюшка, тебе
Говорит, что принц их кризи,
А по-русски – не в себе.
А ещё он не доволен
И даёт тебе совет —
У коровы нашей в поле
Как у принца чёрный цвет.
Видишь, стал он в разговоре
Непривычно голосист?
Потому, видать, о воре
И твердил, что ты расист.
Нам корову бы иначе
Перекрасить дотемна,
Мир и дружбу обозначить.
Ну, кому нужна война?»
Проводили с почестями
Барабамского посла.
Царь Указ издал: «С гостями
Впредь с теперяшня числа
Разговор вести приятный,
Слушать тихо, в рот смотреть,
Даже если непонятно,
Не высовываться впредь.
И в округе, и в столице,
Чёрный цвет теперь негож.
На Русси посольским лицам
Не по нраву он, похож.
Подавать жирнее блюда,
Если вдруг послы тощи.
Соль убрать из пищи всюду,
Недосаливать и щи.
Нужен мир и с Барабамой,
И с любой другой страной,
Чтоб ни косвенно, ни прямо
Не грозили нам войной».
А Ерёма всё ж не полный
Сочинил Царю доклад.
«Гнал» Царю Ерёма «волны»,
Лишь бы был похожий лад.
«Ноу вор» – посол усердно
Говорил им «нет войне».
Слово выговорил верно —
Кризис с мясом в их стране.
Интервал:
Закладка: