Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Название:Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1594-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань краткое содержание
В одно мгновение превратиться из обычного подростка в наследника загадочного волшебного замка Норгстон, получить необычайные способности и воочию увидеть самых настоящих фей, гномов и великанов – о таком невероятном подарке судьбы шестнадцатилетний Хью не мог даже и мечтать. Стремясь убежать от своих детских обид на родного отца, он, не раздумывая, отправляется навстречу своей удаче в компании странных и забавных созданий: говорящего скакуна, потомка самого Пегаса, утконосого карлика, превращающего предметы в золото, и неуемного бесенка с трудным характером. Однако очень быстро герой понимает, что его путь не так прост и безопасен, как ему казалось на первый взгляд.
Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тем временем король поднял руку, приветствуя своих людей и не понимая, почему они все ему улыбаются, ведь именно крайнее недовольство его приказами привело их сюда.
– Сэр Дэниэл, мы пришли для того, чтобы вы все-таки объяснили нам: что происходит? – раздалось из толпы.
– Мы верим вам и знаем, что вы не желаете нам зла, но мы хотим знать, что и вы верите нам! – выкрикнул другой голос.
– Мой король, они лишь пришли узнать все из ваших уст, похоже, мои опасения были напрасны, – с облегчением шепнул сэр Этвуд сэру Дэниэлу.
– Да, я, признаться, не ожидал такого понимания от своих людей! – удивленно ответил король, настроившийся на гораздо менее теплый прием. – Что ж, это хорошая новость, так мне будет легче все им объяснить.
Он поднял руку в воздух, призывая собравшихся к спокойствию.
– Прежде всего я хотел бы поприветствовать всех вас и лично принести свои извинения по поводу столь жестких мер, предпринятых воинами по моему распоряжению.
В толпе закивали и загудели, давая понять, что извинения приняты.
– Так вот, боюсь, пришло время открыть вам всем правду относительно нашего с вами общего положения. – Король сделал паузу, набирая в грудь воздуха. – Нам угрожает захват, – громко произнес он на всю площадь.
По толпе тут же пошел взбудораженный шепот. Было видно, что люди ошарашены этой неожиданной новостью.
– Я знаю, что вы думаете. Вы думаете, что я преувеличиваю, однако это не так. Все обстоит именно таким образом – нас ждет война.
Тут же внизу поднялся шум и гам: «Как? Когда? Почему?»
Король вновь сделал жест, призывающий всех сохранять спокойствие.
– Все вы прекрасно помните о том, что не так давно правитель Дармсвуда, Кронхар Солд, наведывался в наши земли в надежде захватить Норгстон. Тогда большинство из нас посчитали этот жест чистым бредом, однако мы были очень наивны. Я был наивен. Но я не стал сидеть сложа руки и начал работу над тем, чтобы собрать как можно больше информации об этом человеке. И мне удалось узнать о нем такое, что позволяет мне заявлять во всеуслышание, что этот человек крайне опасен и что он не остановится ни перед чем для того, чтобы захватить наш замок.
– Неужели вы его боитесь? – спросил Стив Армэр с ухмылкой.
Король вздохнул:
– Нет, я не боюсь его, хотя, наверное, следовало бы. Однако я боюсь за всех вас! И хочу, чтобы вы все знали: он продал свою душу, став неуязвимым и, возможно, бессмертным. Его исходные силы умножились десятикратно, и, если он захочет, с легкостью справится с десятью воинами одновременно.
Толпа ахнула.
– Это еще не все. Мы предполагаем, что он заручился поддержкой могущественного колдуна, так что, если он сумеет найти возможность проникнуть в замок, боюсь, никто не уцелеет. А теперь, после того, как я вам обо всем рассказал, я вынужден быть с вами откровенным до конца. – Король перевел дух. – Совет считает, что у Кронхара в замке есть помощник, и именно этот человек совершил убийство для того, чтобы лишить нас нашей главной защиты – Врат Истины. Теперь мы находимся в ловушке. Мы не может спокойно покидать замок и не можем никого впускать, не опасаясь быть обманутыми. Но самое страшное заключается в том, что мы не можем быть ни в ком уверены. Возможно, тот человек, что помогает королю Дармсвуда, находится под действием какого-либо сильного заклятия. Именно поэтому я вынужден просить вас проявить терпение. Я даю свое королевское слово, что невиновный не пострадает, мы обязательно найдем предателя.
Сдерживать нарастающий гомон толпы уже не представлялось возможным. Все начали переговариваться, обсуждая эту неожиданную новость. На лицах людей читались страх и беспокойство.
– А позвольте спросить, – раздался из толпы голос Грегори Армэра, – вашего внука вы также подвергли допросу? Думаю, я не единственный, кто считает, что его появление в замке оказалось уж очень «вовремя».
Сэр Дэниэл хотел было что-то ответить, но не смог. В горле стоял ком, и если бы он попытался открыть рот, то едва ли бы смог удержаться от душивших его слез. Он сделал знак сэру Этвуду и, развернувшись, покинул балкон.
Все в ожидании смотрели на сэра Этвуда, который сказал:
– Вынужден вам сообщить, что вчера вечером сэр Хьюберт Тэйлор, внук нашего правителя, был похищен. И все мероприятия, проведенные для его поиска, не дали никаких результатов. Мы полагаем, что это дело рук того же человека или группы людей, виновных в гибели сэра Томаса. Поэтому мы надеемся на вашу помощь и просим сообщать все, о чем вам станет известно. Если кто-то располагает хоть какой-нибудь информацией, то я буду ждать вас в зале приемов. Благодарю за понимание и прошу соблюдать осторожность. А теперь все могут быть свободны, а мы, с вашего позволения, продолжим наше расследование.
Ошарашенные новостями жители Норгстона стали потихоньку расходиться. Даже Грегори Армэр как-то сразу притих и в сопровождении своего отца поспешил покинуть площадь, стараясь не смотреть на других. Вскоре площадь опустела, однако только один человек продолжал стоять, словно парализованный. Это был Леонардо Ортэ.
Придя сегодня на площадь, он надеялся узнать новости о Хью, но то, что он услышал, повергло его в полнейший ступор.
«Так, значит, Хью похитили не просто так. Ну, конечно, он же единственный внук короля Норгстона. Они хотят захватить замок и использовать Хью как средство воздействия на его деда. Сэр Дэниэл сделает все, чтобы спасти своего внука!»
Лео думал обо всем об этом и не знал, что делать. Где искать Хью, он не представлял, тем более что его не смогли отыскать опытные воины. Он так ничего и не решил, а ему уже пора было идти на тренировку. Он медленно двинулся в сторону конюшен, размышляя о том, как помочь своему другу.
Когда он подъехал к тренировочному корпусу, то увидел, что все в сборе, однако никто не заходит внутрь. Спешившись, Лео подошел к остальным ученикам, которые о чем-то горячо спорили.
– Ты же слышал, Джеффри, сэр Дэниэл сказал, что этот Кронхар может справиться и с десятком опытных воинов. Так какой смысл учиться тому, от чего не будет никакого прока? Ты думаешь, что если научишься владеть этим дурацким копьем, то сможешь его победить?
– А что ты предлагаешь, Фред? Ничего не делать? Просто взять и перестать учиться? А что дальше? Валять дурака? – ответил Джеффри с приличной долей презрения.
– Я этого не говорил! – возмутился Фред Майерс. – Надо что-то придумать. Просто метая целыми днями копья, мы не найдем способ противостоять ему.
– А может, и не надо ему противостоять? – спросил вдруг Джош Бойл.
Все одновременно уставились на него.
– Ну, что я такого сказал?! – возмутился Джош. – Просто я считаю, что этому Кронхару нет никакого резона нас всех убивать. И если уж он захватит замок, то уничтожит лишь тех, кто окажет сопротивление. А остальных потом также возьмет к себе на службу. Плохо, конечно, что нами будет править чужак, но в целом для нас вряд ли что изменится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: