Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Название:Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1594-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань краткое содержание
В одно мгновение превратиться из обычного подростка в наследника загадочного волшебного замка Норгстон, получить необычайные способности и воочию увидеть самых настоящих фей, гномов и великанов – о таком невероятном подарке судьбы шестнадцатилетний Хью не мог даже и мечтать. Стремясь убежать от своих детских обид на родного отца, он, не раздумывая, отправляется навстречу своей удаче в компании странных и забавных созданий: говорящего скакуна, потомка самого Пегаса, утконосого карлика, превращающего предметы в золото, и неуемного бесенка с трудным характером. Однако очень быстро герой понимает, что его путь не так прост и безопасен, как ему казалось на первый взгляд.
Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тем временем на улице совсем стемнело, и Армос собрался уходить. До этого момента Хью не осознавал всю степень опасности. Он вообще воспринимал этот мир как нечто не вполне реальное и, видимо, подсознательно ждал, когда явится какой-нибудь спаситель и уничтожит главного злодея. В ту минуту, когда Хью увидел закрывающуюся за колдуном дверь, он вдруг словно прозрел. Этот мир вовсе не был выдумкой, все было по-настоящему, и, похоже, зло собиралось сегодня одержать верх.
Он начал что было сил вырываться из цепких объятий лиан, однако у него ничего не выходило. И тут он вспомнил свой первый урок. Он вспомнил, как проходил испытание на поляне ста дубов. И вдруг к нему пришла неожиданная мысль: «А какая в принципе разница? Это такое же растение, как и те, что я видел в лесу. Сэр Этвуд говорил о том, что если достичь нужной концентрации сознания и подобрать нужные слова, то можно договориться даже с камнем».
Стараясь унять дрожь в конечностях, Хью погрузился в себя. Для начала он должен был понять, с каким существом он имеет дело. Он сосредоточился и попытался восстановить в голове ту картинку, которую тогда показал дубу. Юноша закрыл глаза и представил образ своей матери и себя, с любовью высаживающих растения в своем огороде. Через несколько минут он открыл глаза. Хью и сам не понял, как это у него получилось, но он вдруг осознал, что растение, крепко обнимающее его, испытало лишь презрение к тому, что Хью пытался ему показать. Оно словно передало ему свои эмоции. И тут Хью понял, что если бы миридейская лиана была человеком, то скорее всего она бы стала кем-то наподобие Грегори Армэра. И ему предстояло понять, чем он мог бы зацепить такого человека.
Покинув свою комнату, Армос направился к сэру Дэниэлу. Осторожно постучав в дверь, он услышал разрешение войти. Король сидел за столом, несчастный и опустошенный.
– Простите, ваше величество, за беспокойство, – сказал Армос тихо.
Король жестом пригласил его войти.
– Чем могу служить, Армос? – спросил он. – Простите, у меня не так много времени.
– Да, да, я знаю. В это трудное для всех нас время нам нужны силы, и я взял на себя смелость приготовить для вас этот напиток. Поверьте, он очень действенный. Он придаст вам сил и укрепит здоровье. Это все. Только, пожалуйста, не побрезгуйте моим подношением, не огорчайте старика.
Колдун все верно рассчитал. Не желая обидеть сердобольного старца, король поблагодарил его за подношение и сделал глоток, чтобы уважить гостя.
Армос улыбнулся: все шло, как и было запланировано. Он еще раз поблагодарил короля и, попрощавшись с ним, поспешил к главным воротам. Колдун был лишь в шаге от того, чтобы окончить свою миссию. Он ненавидел Кронхара за то, что тот с ним сделал, однако ничего не мог изменить. Столкнувшись с Лео в холле, он предпочел сделать вид, что не заметил юношу, поскольку тот мог вновь начать задавать вопросы. А у него на это совершенно не было времени. Колдун очень надеялся на то, что король не сообразил поставить стражников к Вратам Истины. Подойдя ближе, он улыбнулся. План сработал безукоризненно, никто даже не понял, зачем он взял руку железного стража. Армос беспрепятственно подошел к воротам и взглянул на часы. Оставалось ждать пять минут.
Кронхар вел свою небольшую армию под покровом ночи. По его сведениям, число его воинов было почти равно числу воинов замка, а он один и вовсе стоил целого отряда. Лошадей им пришлось оставить в лагере, чтобы не привлечь внимания стражников излишним шумом. Когда-то эти высокие стены не впустили его внутрь, а теперь эти же стены закрывали его от взгляда защитников замка. Как он и планировал, возле главных ворот не было никого, очевидно, все силы были сосредоточены чуть южнее, у запасных ворот.
Они почти бесшумно пересекли поле и остановились у Врат Истины. Кронхар взялся за кольцо и стукнул им об дверь два раза. В ответ он услышал знакомый голос:
– Приложите вашу руку, пожалуйста.
Оскалившись в довольной улыбке, Кронхар выполнил требование «стража».
– Кто вы и зачем пришли? – спросил Армос, приложив руку сэра Томаса к внутренней металлической пластине.
– Я, Кронхар Мэрас Солд, король Дармсвуда, – громко ответил гость. – И я пришел, чтобы захватить этот замок. Со мной пришли мои люди, они тоже должны пройти.
Врата Истины тут же показали, что посетитель говорит правду.
– Тогда, у меня нет никаких оснований не впустить вас, Кронхар Солд.
Армос вновь приложил руку стража к воротам, открывая портал.
Ворота тут же приняли вид жидкой плазмы, через которую тут же начали проникать «гости». Пропустив несколько человек вперед, Кронхар сделал шаг в портал.
После нескольких минут безуспешных поисков Лео заглянул под кровать и удовлетворенно улыбнулся. Там он наконец обнаружил мешок со своими вещами. Убедившись, что все на месте, Лео прихватил его и уже собрался покинуть комнату, но тут краем глаза он заметил какое-то движение за окном. Окна комнаты Хью как раз выходили на главную аллею, а шторы были широко распахнуты. Лео тут же заинтересовался тем, что за гости прибыли в замок. Но тут он вспомнил, что главные ворота не должны были работать. С тревогой вглядываясь в окно, он пытался разглядеть людей, медленно двигающихся по главной алее. И тут его словно обдало ледяной водой. Он разглядел, что эти люди все как один были в черных доспехах и они не шли, а осторожно крались.
Юноша словно ошпаренный вылетел из комнаты и заорал что было мочи: «Замок атакован!» Он бежал по коридорам и орал не останавливаясь, повторяя вновь и вновь: «Замок атакован».
Когда он выбежал в холл, туда уже сбежались воины. По решению совета они почти все временно перебрались из деревни в замок.
– Что случилось? – выкрикнул сэр Дэкстэр, увидев обезумевшего от крика юношу.
– Я видел их в окно! Там по главной аллее к замку движутся какие-то люди в черных доспехах. Я думаю, это люди Кронхара. Они как-то смогли приникнуть в замок!
Сэр Дэкстэр ни на минуту не усомнился в словах молодого воина.
– Всем приготовиться к бою, – громко скомандовал он. – Сэр Стэнфорд, скорее идите через черный ход к запасным воротам, позовите всех, кто там будет…
Лео бросил вещи на пол и обнажил меч. С лестницы сбежал сэр Этвуд. Заметив Лео, приготовившегося к сражению, он в два прыжка подлетел к нему.
– Отставить, сэр Ортэ! – приказал он грозно. – Поверьте, вы сейчас нам ничем не поможете. Я приказываю вам бежать в деревню и известить всех о нападении. Если кто-то из воинов остался там, то срочно отправляйте их в замок. И передайте всем юным воинам, что я категорически запрещаю им вступать в бой. Не хватало нам еще трупов молодых парней. Прикажите им укрыться и пережидать. То же самое относится, разумеется, ко всему мирному населению. Пусть сидят по домам и не высовываются. В случае нашего поражения приказываю в бой не вступать. Даже такой выродок, как Кронхар, не станет убивать своих потенциальных слуг. И не смейте меня ослушаться!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: