Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Название:Свитки Норгстона. Путешествие за Грань
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Альфа-книга»c8ed49d1-8e0b-102d-9ca8-0899e9c51d44
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9922-1594-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Никитская - Свитки Норгстона. Путешествие за Грань краткое содержание
В одно мгновение превратиться из обычного подростка в наследника загадочного волшебного замка Норгстон, получить необычайные способности и воочию увидеть самых настоящих фей, гномов и великанов – о таком невероятном подарке судьбы шестнадцатилетний Хью не мог даже и мечтать. Стремясь убежать от своих детских обид на родного отца, он, не раздумывая, отправляется навстречу своей удаче в компании странных и забавных созданий: говорящего скакуна, потомка самого Пегаса, утконосого карлика, превращающего предметы в золото, и неуемного бесенка с трудным характером. Однако очень быстро герой понимает, что его путь не так прост и безопасен, как ему казалось на первый взгляд.
Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несколько секунд все стояли молча, и тут Лео подскочил к Джошу и со всего маха двинул ему кулаком в глаз.
– Ах ты, сволочь! У тебя что, мозги жиром заплыли! Ты собираешься служить уроду, который поубивает наших отцов! Они-то в отличие от тебя будут честно защищать свой дом!
Прежде чем Лео смогли оттащить, он успел оставить на теле парня еще пару отметин.
В процессе потасовки ребята разделились на два лагеря: сторонников мнения Джоша Бойла и сторонников Лео. Сторонники Джоша предлагали уговорить своих родных не вступать в бой, если окажется, что этот Кронхар действительно так силен, как о нем говорят, тогда как сторонники Лео считали, что тем самым они предадут Норгстон, и выразили желание лучше умереть, чем сдаться.
Неизвестно, чем бы закончилась эта потасовка, если бы вовремя не подоспел сэр Дэкстэр. Быстро разобравшись в обстановке, он развел спорящие стороны.
– Мне очень печально слышать о том, что некоторые из вас предпочитают сдаться без боя, однако это ваше право, – спокойно изрек он. – И мне очень жаль, что вы совсем не похожи на своих предков, благодаря которым вы до сих пор живы. С таким настроем я не вижу смысла начинать занятие, поэтому я отпускаю вас по домам, но даю задание обсудить то, о чем вы тут спорили, со своими родителями. Завтра жду вас на этом же месте ровно в полдень.
С этими словами сэр Дэкстэр покинул их, даже не обернувшись.
– Поганые трусы, – пробурчал Лео вслед удаляющимся Джошу и компании.
– Ты, конечно, прав, они поступили не лучшим образом, – согласился с ним Джеффри. – Однако я не думаю, что здесь дело в трусости, просто они не видят дальше собственного носа. Джош и его товарищи не представляют, что значит жить в рабстве. Им кажется, что их жизнь никак не изменится от того, что ими станет править другой человек. А вот мой отец всегда говорил, что нет ничего хуже несвободы, когда ты не можешь жить по совести, а вынужден жить по чьей-то указке.
Лео внимательно посмотрел на Джеффри. Он только сейчас подумал о том, что совершенно не знал этого парня. Он всегда казался Лео немного самовлюбленным и поверхностным, однако при ближайшем рассмотрении Пирс оказался гораздо более сложным и цельным человеком, нежели большинство его знакомых.
И вдруг Лео осенило. Вот оно, то, о чем он подсознательно думал, – средство, которое поможет им в борьбе с их общим врагом. Но тем не менее надо было быть осторожным. Лео принял скучающий вид и неожиданно спросил, обращаясь к четырем оставшимся товарищам:
– А что, если бы у вас появилась возможность научиться колдовать? – спросил он как бы невзначай. – Что бы вы сделали?
Джеффри посмотрел на Лео и хохотнул:
– Ну и фантазия у тебя, Ортэ! Тебе бы книжки писать.
– А все-таки? – настаивал Лео.
– Ну, я, например, – сказал Сэм Нолан, – сделал бы так, чтобы сэр Томас вернулся к жизни. И вообще бы сделал так, чтобы никто из Норгстона не погибал.
После того, как здоровяк высказался, остальные решили последовать его примеру.
– А я, – заявил Лойт Диллинджер, – сделал бы так, чтобы у Норгстона больше никогда не появлялось врагов.
– И что бы ты тогда делал? – спросил Сэм скептически. – Силу-то куда бы девал?
Лойт почесал в затылке:
– И правда, неувязочка получается…
– А я бы, – сказал Мэтт Диллан, – сделал бы так, чтобы все девчонки в замке потеряли от меня голову.
Ребята засмеялись.
– Кто про что, а Диллан про свое, – улыбнувшись, заметил Лойт.
– Ну, что касается меня, то я бы сделал так, чтобы среди воинов не возникало разногласий, чтобы все мы были как братья, – сказал Джеффри, но тут же сообразил, что получилось слишком серьезно, и быстро добавил: – Ну, и, конечно, идея Мэтта мне тоже понравилась.
Все дружно засмеялись, выдвигая различные версии того, как же себя поведут дважды околдованные девицы и кого из двоих, в конце концов, предпочтут. Только Лео не принимал участия в общем веселье, размышляя над тем, можно ли положиться на этих людей. По крайней мере, все их желания оказались вполне миролюбивыми, однако юношу все же смущало некоторое легкомыслие его товарищей.
– А ты сам-то чего бы пожелал? – весело спросил Сэм у Лео.
Не размышляя ни секунды, Лео серьезно ответил:
– Чтобы Хью вернулся.
Приятели как-то сразу поутихли. Каждый из них старался не думать об этом. Уж слишком нереальным и пугающим казался тот факт, что любого из них могла бы постичь та же участь.
– Послушайте, я тут подумал… – сказал Джеффри. – Мне кажется, что стоит сначала начать искать похитителя Хью, а не убийцу сэра Томаса.
– А разве есть разница? – не понимая, спросил Лео.
– Да. В этом случае круг подозреваемых резко сужается. Сейчас поясню. Сэра Томаса, по идее, мог убить любой, зная, как это можно сделать. А вот что касается Хью, то его мог похитить, во-первых, либо воин, либо колдун, поскольку с любым другим человеком Хью бы точно справился, а во-вторых, этот человек должен жить в замке, ведь именно там он и пропал.
Последние сомнения, которые одолевали Лео, мгновенно исчезли. Если кто и поможет ему в поисках друга, так это Джеффри, а это стоило того, чтобы рискнуть.
– Мы сами должны найти его, – вдруг сказал он. – И у меня есть кое-какие средства для этого. Но вы все должны поклясться, что никому ничего не скажете про то, что узнаете, а если не можете молчать, лучше сразу откажитесь.
Никто не двинулся с места. Ребята с интересом смотрели на Лео.
– Мы согласны, – высказал общее мнение Джеффри Пирс. – Но что такое у тебя есть, о чем не знает даже наш всезнающий сэр Этвуд.
– Я думаю, лучше вам это показать, чем об этом рассказывать.
Лео оседлал свою лошадь и двинулся напрямик к роще ста дубов. Его товарищи не раздумывая последовали его примеру, и уже спустя пару минут компания достигла цели.
Лео спешился первым и дал знак остальным следовать за ним в чащу.
– Помнится, недавно мы уже здесь были, – с полуулыбкой сказал Лойт. – И Сэм подружился тут с одним очень «милым» деревцем.
– Лучше не напоминай, – буркнул Сэм беззлобно.
Лео провел их к потайному входу в пещеру. Перед самым входом он задержался.
– Все уверены в том, что не проболтаетесь? У вас еще есть возможность отказаться.
– Мы же уже сказали, что готовы, – спокойно, но уверенно ответил Лойт.
– Ну, вот и хорошо, – облегченно вздохнул Лео и, повернувшись лицом к каменной глыбе, поднял ее одним мизинцем.
– Что это? – спросил Мэтт Диллан, вглядываясь в темноту пещеры.
– Это наш новый штаб, – ответил Лео, улыбнувшись. – Прошу всех следовать за мной.
Он зажег факел и двинулся по ступеням вниз. Его товарищи, возбужденно переговариваясь, шли за ним. Подойдя к двери, Лео достал ключ и открыл дверь в тайное хранилище. Он был очень рад тому, что не успел вернуть ключ сэру Барэлу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: