Хуан Валера - Испанские повести рассказы
- Название:Испанские повести рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуан Валера - Испанские повести рассказы краткое содержание
Испанские повести рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тут аптекарь снова умолк. Французы, в недоумении, уже приготовились возразить ему, но хозяин дома, поднявшись во весь рост, заставил их умолкнуть. Схватив бокал, он воскликнул громовым голосом:
— Да здравствуют французы Франциска Первого и Наполеона Бонапарта!
— Да здравствуют! — подхватили гости, обрадованные тостом аптекаря, и разом осушили бокалы.
В этот миг с улицы донесся шум, — или, вернее, не с улицы, а с порога.
— Слышите? — спросили французы.
— Они идут убить меня! — сказал Гарсиа де Паредес улыбаясь.
— Кто?
— Жители Падрона.
— За что?
— За то, что я на вашей стороне! Они уже давно бродят по ночам вокруг моего дома… Но какое нам дело? Продолжим ужин.
— Да, да… продолжим! — зашумели гости. — Мы не дадим вас в обиду! — и стали чокаться уже не бокалами, а прямо бутылками.
— Да здравствует Наполеон! Смерть Фердинанду! Смерть Галисии! — заорали они в один голос.
Гарсиа де Паредес подождал, когда закончатся тосты, и с мрачным видом позвал:
— Селедонио!
Аптекарский ученик просунул в дверь бледную, испуганную рожицу, не решаясь войти в этот вертеп.
— Селедонио, принеси чернила и бумагу, — спокойно приказал аптекарь.
— А теперь садись, — продолжал он, когда ученик, вернулся, — и записывай цифры, которые я тебе продиктую. Сделай два столбца. Над правым доставь дебет, а над левым кредит.
— Сеньор… — испуганно прошептал мальчишка, — у дверей настоящий бунт… кричат: «Смерть аптекарю!..» Они рвутся сюда!
— Замолчи и не обращай на них внимания! Пиши то, что я сказал.
Французы хохотали, восторгаясь аптекарем, который занялся подведением счетов, когда его ожидали разорение и смерть.
Селедонио выжидательно поднял голову и обмакнул перо.
— Сеньоры! — обратился к сотрапезникам Гарсиа де Паредес. — Надо заключить наш праздник одним общим тостом. Начнем по порядку. Скажите, капитан, сколько испанцев вы уничтожили с тех пор, как перевалили Пиренеи?
— Браво! Великолепная мысль! — воскликнули французы,
— Я… — ответил капитан, откидываясь на спинку стула и самодовольно покручивая ус, — я… убил… собственноручно… своей саблей… Ставьте десять или двенадцать!
— Одиннадцать в правый столбец! — крикнул аптекарь своему ученику.
Записав, ученик повторил:
— Дебет — одиннадцать.
— Дальше! — продолжал гостеприимный хозяин дома. — Ну, а вы?.. Я вас спрашиваю, сеньор Хулио…
— Я? Шестерых.
— А вы, майор?
— Я… двадцать.
— Я… восемь.
— Я четырнадцать.
— Я… ни одного.
— Я не знаю! Стрелял вслепую, — по очереди отвечали французы.
И мальчик записал цифры в правый столбец.
— А теперь, капитан, — продолжал Гарсиа де Паредес, — снова начнем с вас. Сколько испанцев вы надеетесь уничтожить в дальнейшем ходе войны, предполагая, что она продлится еще… ну, скажем, три года?
— Что?.. — удивился капитан. — Да кто же может это подсчитать?
— Попробуйте… Прошу вас.
— Станьте еще одиннадцать,
— Одиннадцать в левый столбец… — продиктовал Гарсиа де Паредес.
И Селедонио повторил:
— Кредит — одиннадцать.
— А вы? — продолжал скрашивать аптекарь в том же порядке.
— Я… пятнадцать.
— Я… двадцать.
— Я… сто.
— Я… тысячу, — отвечали французы.
— Поставь им всем по десятку, Селедонио!.. — проговорил насмешливо аптекарь. — Теперь порознь подсчитай оба столбца.
Бедняга юнец, обливаясь потом, в смертельном страхе водил дрожащим пальцем по колонкам цифр, как старуха, собравшаяся подсчитать расходы.
Наступила минута тягостного молчания.
— Дебет — двести восемьдесят пять; кредит — двести, — сказал он наконец, обращаясь к хозяину.
— Иными словами, — подвел итог Гарсиа де Паредес, — двести восемьдесят пять убитых и двести приговоренных! Всего четыреста восемьдесят пять жертв!
Слова прозвучали глухо, точно из могилы. Французы тревожно переглянулись.
Но аптекарь производил уже новый подсчет.
— Да мы настоящие герои! — сказал он, закончив свои вычисления. — Мы выпили сегодня семьдесят бутылок или примерно пятьдесят два литра, что составит, если разделить поровну на двадцать один, — а пили мы все с одинаковым усердием, — два с половиной литра на человека. Повторяю, мы настоящие герои!
В этот момент внизу затрещали двери, и мальчишка, дрожа от страха, произнес:
— Они идут!..
— Который час? — спросил с величайшим спокойствием аптекарь.
— Одиннадцать. Но разве вы не слышите, что они уже тут?
— Пусть входят! Уже пора .
— Пора!.. Куда пора? — забормотали французы, силясь подняться на ноги, но были настолько пьяны, что не могли двинуться с места.
— Пусть входят! Пусть входят! — заорали они пьяными голосами и попытались схватиться за сабли, но были не в силах даже привстать. — Пусть входят эти канальи! Мы их примем как следует!
Снизу из аптеки донесся звон разбиваемых склянок, колб и пробирок, а на лестнице раздался единодушный вопль: «Смерть предателю!»
Услышав этот страшный клич у себя в доме, Гарсиа де Паредес вскочил, словно подброшенный пружиной, но тут же ухватился рукой за стол, чтобы не упасть. Он обвел комнату удовлетворенным взором, и на губах его появилась торжествующая улыбка. Преображенный и прекрасный, охваченный трепетом восторга и надвигающейся гибели, он заговорил, — слова звучали отрывисто и торжественно, как удары похоронного колокола:
— Французы!.. Если бы одному из вас или всем вместе представился случай отомстить за смерть двухсот восьмидесяти пяти ваших соотечественников и вдобавок сохранить жизнь еще двумстам; если, жертвуя собой, вы смогли бы успокоить возмущенные тени ваших предков, наказать палачей двухсот восьмидесяти пяти героев и снасти от смерти двести товарищей, ваших братьев, сохранив для родной армии две сотни борцов за национальную независимость, — то неужели вы хотя бы секунду стали цепляться за свою жалкую жизнь? Неужели вы хотя бы секунду колебались, чтобы поступить, как Самсон в храме, погибший ради уничтожения своих врагов?!
— Что он такое плетет? — спрашивали друг друга французы.
— Сеньор!.. Убийцы в прихожей! — воскликнул Селедонио.
— Пусть входят!.. — крикнул Гарсиа де Паредес. — Открой дверь!.. Пусть входят все… посмотреть, как умирает потомок солдата, дравшегося при Павии!
Французы, ошеломленные и перепуганные, пригвожденные к месту непреодолимой сонливостью, смутно соображая, что смерть, о которой говорит испанец, вот-вот ворвется в комнату в образе восставших жителей, силились схватиться за сабли, валявшиеся на столе, но их слабеющие пальцы никак не могли сжать рукоятку, — казалось, что стальные клинки были сверхъестественной силой прикованы к столу.
В ту же минуту комнату наводнило с полсотни мужчин и женщин, вооруженных палками, кинжалами и пистолетами. Глаза их метали молнии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: