Марсель Пруст - Под сенью дев, увенчанных цветами

Тут можно читать онлайн Марсель Пруст - Под сенью дев, увенчанных цветами - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Иностранка, год 2017. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марсель Пруст - Под сенью дев, увенчанных цветами краткое содержание

Под сенью дев, увенчанных цветами - описание и краткое содержание, автор Марсель Пруст, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Первый том самого знаменитого французского романа ХХ века вышел в свет более ста лет назад — в ноябре 1913 года. Книга называлась «В сторону Сванна», и ее автор Марсель Пруст тогда еще не подозревал, что его детище разрастется в роман «В поисках утраченного времени», над которым писатель будет работать до последних часов своей жизни.
Читателю предстоит оценить вторую книгу романа «Под сенью дев, увенчанных цветами» в новом, блистательном переводе Елены Баевской, который опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор.

Под сенью дев, увенчанных цветами - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под сенью дев, увенчанных цветами - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марсель Пруст
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

167

большое напольное зеркало: оно собралось перебежать комнату наискосок, из угла в угол, и я чувствовал, что, пока оно это не сделает, покоя мне не будет . — Откуда прибежало это зеркало? Из Пастернака? «В трюмо испаряется чашка какао, / Качается тюль, и — прямой / Дорожкою в сад, в бурелом и хаос / К качелям бежит трюмо» («Зеркало»). Стихотворение Пастернака написано в 1917 г., роман Пруста опубликован в 1918-м, заимствование, таким образом, исключается. Как сказал по сходному поводу сам Пруст, «эти совпадения (в геометрическом, а вовсе не случайном смысле), эти наслаивания и предвосхищения меня бесконечно волнуют» (из письма Роберу де Монтескью от 7 сентября 1907 г., на письме помета: Кабур, Гранд-отель).

168

…сижу не то «облокотившись на парапет на молу», не то в глубине «будуара»… «луч, скользнувший по волне…» — В этой фразе — реминисценции сразу из двух текстов Бодлера: имеется в виду стихотворение «Осенняя песня»:

И что твоя любовь, твой будуар с камином
В сравнении с лучом, скользнувшим по волне —

(Перевод В. Левика)

а также стихотворение в прозе «Порт»: «…тому, кто лишен любопытства и честолюбия, дана таинственная и аристократическая радость созерцать, лежа на бельведере или облокотившись о парапет на молу, как снуют те, кто приплыл и кто отбывает, у кого еще есть силы чего-то хотеть, есть желание странствовать и обогащаться».

169

Святая Бландина (ум. 177) — христианская мученица.

170

этот чахоточный прожигатель жизни… убивает родителей своим поведением. — Этот персонаж очень многолик и выступает в романе в самых разных ролях; позже мы узнаем, что его зовут Октав. Французские комментаторы отмечают, что отчасти он списан с нескольких знакомых Пруста, встреченных в Кабуре, и более всего вобрал в себя черты Жана Кокто, с которым Пруст познакомился еще в 1910 г.

171

или на королеву Ранавалуну … — Ранавалуна III (1861–1917) — последняя королева Имерины, государства, существовавшего на острове Мадагаскар, который Франция колонизировала в 1895 г.

172

улица Лорда Байрона, или многолюдная и вульгарная улица Рошешуар, или улица де Грамона… улица Леонса Рейно или Ипполита Леба . — Улица Лорда Байрона, названная именем великого поэта и аристократа, расположена в 18-м округе, улица Рошешуар (9-й округ) носит имя знатной дамы аббатисы Маргариты де Рошешуар, жившей в XIII в., а улица Грамон (2-й округ) названа по имени знатного семейства де Грамонов. В отличие от этих «аристократических» топонимов, улица Леонса Рейно (16-й округ) названа в честь инженера, а улица Ипполита Леба (2-й округ) — в честь архитектора.

173

словно Артаксеркс, говорящий Есфири: «Угодно ль, царств моих отдам вам половину!» — Цитата из Расина, «Есфирь», д. II, явл. 7.

174

мы лучше спрячемся, как скромная фиалка . — Героиня, как многие дамы с претензиями в романе, любит цитировать театральные пьесы. Как нам удалось выяснить, это цитата из 8-го явления ныне забытой одноактной комедии «Искусство не нравиться» М. Мелесвиля и Фредерика де Курси (впервые сыграна в театре «Пале-Рояль» в 1855 г. (M. Mélesville, Frederic de Courcy. L’art de déplaire: comédie en un acte, mêlé de couplets. Scène VIII.)

175

точь-в-точь как в некоторых пьесах Мольера… они бросаются друг другу в объятья . — По мнению комментаторов, имеется в виду начало 4-го явления первого действия «Школы жен».

176

бабушка, опять-таки цитируя мадам де Севинье… «…впору умереть с голоду».. . — В письме от 30 июля 1689 г. мадам де Севинье пишет: «Ужин был такой великолепный, что впору с голоду умереть».

177

эрцгерцог Рудольф… как будто давно об этом знает . — Имеется в виду кронпринц Австрии Рудольф, который был найден мертвым вместе с его любовницей баронессой Марией Вечерой 30 января 1889 г. в охотничьем замке Майерлинг.

178

«Едва получив письмо, я уж хочу другое… а остальных избегаю». — Первое предложение заимствовано из письма мадам де Севинье к дочери от 18 февраля 1671 г., второе — от 11 февраля того же года; следующая фраза придумана Прустом, у мадам де Севинье ее нет.

179

« Не могу сказать, как мадам де Севинье… выписать из Парижа» . — Неточная цитата из письма мадам де Севинье Куланжу от 9 сентября 1694 г.

180

высокая, рыжая, красивая, несколько носатая принцесса Люксембургская … — Считается, что принцесса Люксембургская, которая будет появляться и дальше в романе, отчасти списана с принцессы де Саган, светской знакомой Пруста, которая упоминается в «Поисках» и под своим именем.

181

он поклонник какого-то ученика Тициана… только в Толедо . — Имеется в виду, конечно, Эль Греко (Доменико Теотокопулос; 1541–1614), художник, до тридцати лет работавший в Венеции под руководством Тициана; с 1576 г. его жизнь связана с Толедо. Для эстетики конца XIX в. он оказался одной из ключевых фигур благодаря Теофилю Готье (книга очерков «Путешествие по Испании»). Им восхищались Морис Баррес и Робер де Монтескью — писатели, чье мнение Пруст весьма ценил. В России образ Эль Греко важен для эстетики Серебряного века (ср. у А. Ахматовой в «Поэме без героя»: «Чтоб посланец давнего века / Из заветного сна Эль Греко / Объяснил мне совсем без слов…»).

182

Юпитер… со слабой смертной женщиной . — Ссылка на картину Моро «Юпитер и Семела» (1896). Гюстав Моро (1826–1898) — французский художник и гравер; Пруста привлекал его изысканный и таинственный эстетизм. Моро несколько раз упоминается в «Поисках», а после смерти художника Пруст написал о нем эссе. Семела в древнегреческой мифологии — смертная женщина, которая родила от Зевса сына, Диониса, но из-за хитрости ревнивой Геры погибла в огне, спаленная молниями Зевса, что и послужило сюжетом картины.

183

Вот радость — жить здесь бок о бок со всякими баронессами д’Анж! — Баронессой д’Анж называет себя Сюзанна, героиня комедии Александра Дюма-сына «Полусвет» (1855).

184

А староста процитировал председателю Матюрена Ренье и «Масетту» . — «Масетта» — название Сатиры XIII Матюрена Ренье (1573–1613). Масетта — сводня, которая в молодости была жрицей любви, а в старости демонстрирует благочестие.

185

«Главконома улыбколюбивая» (перевод В. Вересаева) — одна из нереид, которых перечисляет Гесиод в поэме «О происхождении богов (Теогония)», стих 915.

186

ученицы г-жи де Ментенон в костюмах юных евреев, разыгрывающие интермедии всякий раз, когда со сцены удаляются Есфирь или Иоад . — Две последние свои трагедии, «Есфирь» и «Гофолию», Расин написал по просьбе морганатической супруги короля Людовика XIV г-жи де Ментенон для воспитанниц школы Сен-Сир, совсем молоденьких девушек, которые разыгрывали эти благочестивые пьесы перед королем и узким кругом придворных. (Интересно, что Сен-Сир впоследствии послужил образцом для Екатерины II при учреждении Смольного института благородных девиц.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марсель Пруст читать все книги автора по порядку

Марсель Пруст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под сенью дев, увенчанных цветами отзывы


Отзывы читателей о книге Под сенью дев, увенчанных цветами, автор: Марсель Пруст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x