Марсель Пруст - В сторону Сванна
- Название:В сторону Сванна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18720-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марсель Пруст - В сторону Сванна краткое содержание
Читателю предстоит оценить блистательный перевод Елены Баевской, который опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор.
В сторону Сванна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
170
Аллюзия на арию Ирода во втором акте «Иродиады», оперы Массне (1881). Дедушка явно включает в свой вокальный репертуар новинки эпохи, при этом автора не смущает, что они выбиваются из хронологии — в 1881 г. Сванн уже давно связан с Одеттой и не просит его ни с кем познакомить.
171
Данная цитата представляет собой последние два стиха «Амфитриона», комической оперы Гретри на либретто Мишеля Жана Седена (1788), которые очень близки двум последним стихам одноименной комедии Мольера. Приводим строки Мольера в переводе В. Брюсова:
О всем подобном иногда
Умней не говорить ни слова.
172
Здесь: нарядный; модный; элегантный (англ.) .
173
В годы предполагаемой молодости Сванна голландский художник Вермеер Дельфтский (1632–1675) был еще относительной новинкой. Его «открыл» в 1842 г. критик Теофиль Торе (Theophile Thoré), который в 1866 г. завершил и издал монографию, показавшую все значение этого художника. Сванн разделял любовь к нему с Марселем Прустом, который в конце жизни признавался: «Вермеер мой любимый художник с возраста двадцати лет, и среди других знаков предпочтения, мною ему оказанных ‹…› я в книге „В сторону Сванна“ заставил Сванна писать биографию Вермеера».
174
Одетта спутала две басни: в басне Флориана «Славка и соловей» («La Fauvette et le Rossignol») перед ареопагом пыжится не лягушка, а птичка славка, которая безуспешно соревнуется в пении с соловьем. Лягушка же пыжилась в басне Лафонтена «Лягушка, пожелавшая сравняться в величине с волом» («La Grenouille qui veut se faire aussi grosse que le Boeuf»).
175
В 1885 г. на европейском ювелирном рынке появились так называемые «восстановленные камни» — крупные рубины, сплавленные в особых горнах из более мелких (правда, качество их — густота окраски, игра света — оказалось посредственным). И только в самом конце века в Париже впервые был осуществлен успешный синтез искусственных рубинов, по своим свойствам не отличающихся от естественных.
176
Финал Девятой симфонии Бетховена (1824), знаменитый, в частности, своими хорами, считается вершиной произведения и одной из вершин творчества композитора.
177
Написанная в сонатной форме большая увертюра оперы «Нюрнбергские мейстерзингеры» (1868) Рихарда Вагнера вобрала в себя все основные темы произведения.
178
Здесь «бовэ» означает обивку дивана. Бовэ — старинный город в департаменте Уазы, с XV в. знаменитый производством шпалер и декоративных тканей. С 1734 по 1755 г. инспектором этой мануфактуры был художник Ж. Б. Удри, известный также как иллюстратор басен Лафонтена. Его иллюстрации воспроизводили на изделиях мануфактуры. Басни «Медведь и виноград» у Лафонтена нет; г-жа Вердюрен ошиблась.
179
После 1840 г. во Франции вошло в моду лечение виноградом; его эффективность пропагандировала даже Медицинская академия; виноград был признан действенным средством против переутомления и слабости. Одним из тринадцати городов, где открылись «виноградные» курорты, был Фонтенбло.
180
Без материи, нематериальное (лат.) .
181
Происхождение сонаты Вентейля и фразы, о которой так подробно говорится в романе, сложное. Вот что пишет Пруст, обращаясь к другу, Жаку де Лакретелю, в ответ на его вопрос: «В той мере, в какой мне помогала реальность, в очень слабой мере, сказать по правде, фраза из сонаты (я никому об этом не говорил) — это, если начинать с конца, с вечера у Сент-Эверт, прелестная, но в общем посредственная фраза из сонаты для рояля и скрипки Сен-Санса, музыканта, мною нелюбимого…» Далее Пруст указывает как на дополнительные источники своего вдохновения на «Таинство Страстной пятницы» (акт 3, сц. 1 оперы Вагнера «Парсифаль»), на сонату Франка, на прелюд из вагнеровского «Лоэнгрина», на «что-то из Шуберта» и на «фортепьянную пьесу Форе».
182
Это итальянское выражение обозначает наиболее выдающихся певцов, чьи имена возглавляют список исполнителей на афишах оперных театров.
183
Леон Мишель Гамбетта (1838–1882) — французский политический деятель, погибший в результате несчастного случая в разгар тяжелой политической борьбы. Упоминание его похорон как недавнего события уточняет время действия романа.
184
«Данищевы» (1876) — комедия Александра Дюма-сына и Пьера Корвин-Круковского. В этой пьесе граф Владимир Данищев влюбляется в служанку; французский комментатор в примечаниях к изданию «Поисков» в «Библиотеке Плеяды» указывает на параллель между интригой пьесы и любовными переживаниями Сванна.
185
Жюль Греви (1807–1891) — политический деятель, с 1879 по 1887 г. президент Французской республики; Елисейский дворец — с 1848 г. резиденция президента Французской республики в Париже.
186
Питер ван Хох (1629–1683) — голландский художник, по сюжетам, настроению, технике близкий к Вермееру, любимому художнику Сванна.
187
Мода на все японское как раз расцвела в то время во Франции под впечатлением от японских павильонов на Всемирных выставках 1867, 1878 и 1889 гг.
188
В 1862 г. во Франции появились японские сорта хризантем, которые привез в Европу знаменитый шотландский ботаник и путешественник Роберт Форчун (1812–1880). За следующие два десятка лет цветоводы вывели новые сорта — белые, красные и желтые хризантемы. Видимо, эти новинки и украшали жилище Одетты.
189
Каттлея — сорт орхидей, выведенный английским садоводом В. Кэттли.
190
В городке Лаге, неподалеку от Ниццы, находятся монастырь и церковь Богоматери, построенные в XVII в. и привлекающие паломников.
191
Изображение Сепфоры, жены Моисея, упомянутой в Библии всего несколько раз во Второй книге Моисеевой (Исход, 2, 18), можно видеть на фреске «Призвание Моисея» кисти Сандро Боттичелли (настоящее имя Алессандро ди Мариано Филипепи, 1445–1510) в Сикстинской капелле в Риме. Ассоциация Сванна, эстета и знатока искусства, закономерна: европейская культура конца XIX в. насыщена интересом и любовью к Боттичелли, который был как бы заново открыт английским критиком Уолтером Патером, автором книги «Очерки по истории Ренессанса» (Studies in the History of the Renaissance, 1873). Чтимый Прустом Дж. Рёскин увлекся Боттичелли под влиянием своего друга художника-прерафаэлита Э. Берн-Джонса и дважды, в 1872 и 1874 гг., специально ездил в Рим изучать его фрески в Сикстинской капелле. О том, как современники Пруста воспринимали творчество Боттичелли, можно судить по выдержке из «Образов Италии» Павла Муратова (первый том, из которого заимствована цитата, был опубликован в 1911 г., в то самое время, когда писалась «Любовь Сванна»): «Странно подумать, что лет пятьдесят тому назад Боттичелли считался одним из темных художников переходного времени, которые прошли в мире лишь затем, чтобы приготовить путь Рафаэлю. Люди нашего поколения вырастают с иным представлением о судьбах искусства. Флорентийское Кватроченто кажется нам не переходным, но лучшим моментом Возрождения, и гений Боттичелли обозначает для нас высшую его точку. Нам просто трудно поверить, что писатели XVIII и начала XIX века, аббат Ланци, например, или Стендаль, упоминают имя Боттичелли только ради желания быть обстоятельными». ( Муратов П. Образы Италии. СПб.: Азбука-классика, 2005. Т. 1. С. 230).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: