Марсель Пруст - В сторону Сванна
- Название:В сторону Сванна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Иностранка
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-18720-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марсель Пруст - В сторону Сванна краткое содержание
Читателю предстоит оценить блистательный перевод Елены Баевской, который опровергает печально устоявшееся мнение о том, что Пруст — почтенный, интеллектуальный, но скучный автор.
В сторону Сванна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
192
Сванн позаимствовал пристрастие выискивать в картинах черты сходства с живыми людьми у Пруста, о чем свидетельствует переписка последнего. В музее Коррера в Венеции находится бронзовый бюст Андреа Лоредана (который никогда не был дожем, в отличие от Пьетро Лоредана) работы падуанского скульптора Андреа Бриоссе, по прозвищу Риччо, или Риццо (1471–1532). Доменико Гирландайо (1449–1494) — флорентийский художник, автор, в частности, «Портрета старика с внуком», который Пруст мог видеть в Лувре и который, по-видимому, вдохновил его на описание носа г-на де Паланси. Якопо Робусти , более известный как Тинторетто (1518 или 1519–1594) — живописец венецианской школы.
193
«Золотой дом» — модный ресторан, открытый в 1840 г. на углу улицы Лафит и Итальянского бульвара (правильнее было бы — бульвара Итальянцев).
194
…это был день праздника Париж — Мурсия… — Этот великосветский праздник был устроен 18 декабря 1879 г. в помощь пострадавшим от наводнения жителям испанской провинции Мурсия; на балу присутствовала испанская королева. Именно эта деталь позволяет отнести начало любви Сванна и Одетты к концу 1879 г.
195
Прево — чайный салон на улице Бон-Нувель в Париже.
196
Кафе Тортони находится на Итальянском бульваре, 22, Английское кафе — на Итальянском бульваре, 13. Своеобразным комментарием ко всему эпизоду может послужить картина Константина Коровина «Париж ночью. Итальянский бульвар» (1908, Третьяковская галерея).
197
Эгретка — украшение на женском головном уборе или прическе в виде пучка перьев или одного торчащего вверх пера, с брошью у основания.
198
Легкий двухместный экипаж с откидным верхом времен начала правления в Англии королевы Виктории (1837–1901), названный в ее честь.
199
Еще одно подтверждение дурного вкуса Одетты, понятное современникам: «Вальс роз» — самое известное сочинение Оливье Метра (1830–1889), композитора и дирижера знаменитых кабаре Фоли-Бержер и театра Шатле. Тальяфико (1821–1900) — оперный певец и композитор: правильное название его пьесы — «Бедные безумцы».
200
Творчество французского художника Антуана Ватто (1684–1721), отражавшее оттенки любовной игры и эфемерность вещей, привлекало Пруста настолько, что он даже писал о нем статью, оставшуюся, правда, неоконченной, где утверждает, что его наследие — это «живопись, аллегория, апофеоз любви и наслаждения» и что Ватто первый изобразил «современную любовь». Многочисленные рисунки Ватто, выполненные сангиной и карандашом, запечатлевают бессознательные жесты, мимолетные выражения лиц.
201
Реймон Борелли (1837–1906) — светский поэт, вызывал у Пруста ироническое отношение, отразившееся еще до романа в его ранней прозе.
202
С 1929 г. этот проспект называется авеню Фоша (по имени маршала Фоша, героя Первой мировой войны); первоначально авеню Императрицы, после падения Империи улица получила название авеню Булонского Леса. В описываемое время это было излюбленное место для прогулок; элегантная публика следовала этой дорогой в Булонский лес, в котором было расположено озеро, упоминающееся в том же предложении.
203
Театр «Эдем» на улице Будро, построенный в 1882 г., был в 1898 г. заменен театром «Атеней»; в нем давали по преимуществу балеты.
204
Добавим к сказанному выше, что Орлеанская набережная — это из наиболее древних мест в Париже, а Одетта ценит все современное, хоть и клянется в любви к старине.
205
Начиная с 1870 г. среди зажиточных парижан распространилась мода на «средневековую» деревянную обшивку стен и резьбу по дереву; эти новые веяния успешно конкурировали с модой на все японское.
206
Замок в Блуа объединяет в себе множество разных стилей от XIII до XVII в. Одна из его достопримечательностей — камины эпохи Возрождения.
207
«Королева Топаз» (1856) — комическая опера Виктора Массе (1822–1884), плодовитого композитора, ныне почти забытого; в основном о нем вспоминают благодаря упоминаниям в романе Пруста: Одетта его любит, а Сванн терпеть не может.
208
…она боялась не попасть на праздник цветов … — Этот праздник устраивается в июне в Булонском лесу.
209
Пьеса посредственного драматурга и романиста Жоржа Оне (1848–1818) «Серж Панин» лишний раз подчеркивает дурной вкус Одетты.
210
Риги — горный курорт в Швейцарии, модный в описываемую эпоху.
211
Высшая школа Лувра (Ecole du Louvre) была основана в 1881 г. для подготовки музейных работников. В ней преподаются история искусства, археология, музейное дело. У Сванна, таким образом, было серьезное искусствоведческое образование.
212
Бланш Кастильская (1188–1252) — королева Франции, жена Людовика XIII, мать Людовика Святого. Она была регентшей в детские годы своего сына (1226–1234), а затем правила Францией в его отсутствие во время седьмого Крестового похода (1248–1252).
213
Тайно, конфиденциально (лат.).
214
Сугерий (1081–1151) — французский аббат и государственный деятель, начал писать «Хроники Сен-Дени», жизнеописания французских королей, которые затем были продолжены после его смерти. Св. Бернар Клервоский (1090–1153) — монах, богослов, один из Отцов Церкви, вдохновитель второго Крестового похода. Он не мог ничего писать о Бланш Кастильской, которая родилась после его смерти; Бришо, вероятно, перепутал ее с Альенор Аквитанской, супругой Людовика VII, чье поведение осуждал св. Бернар.
215
Снова ошибки Бришо: Генрих Плантагенет (1133–1189) женился на Альенор Аквитанской в 1152 г., всего через несколько недель после ее развода с Людовиком VII. Альенор была не матерью, а бабкой Бланш Кастильской.
216
Пруст мог видеть эти две картины во время поездки по Голландии в 1902 г. «Ночной дозор» (1642) Рембрандта в 1898 г. выставлялся и в Париже. Вторая картина — «Регентши богадельни в Харлеме» (1664) Франса Хальса. Но тирада художника навеяна, на наш взгляд, не впечатлением от самих картин, а записью о «Ночном дозоре» в «Дневнике» братьев Гонкуров: «Никогда еще не выходило из-под кисти художника подобных человеческих фигур — они живут, они дышат, они трепещут при свете дня; их ожившие краски отражают и вместе с тем испускают солнечные лучи; лицо, кожа отсвечивают; поразительнейшая иллюзия достоверности: человек в солнечном свете. А каким образом это сделано — непонятно. Способ запутан, невосстановим — таинственный, колдовской, непостижимый. Тело написано, головы моделированы, вырисованы так, что кажутся выходящими из холста, — это достигнуто особым наложением красок: словно расплавленная мозаика, множество мелких мазков, образующих зернистость, дающих впечатление плоти, трепещущей на солнце, какое-то чудесное утрамбовывание краски ударами кисти, отчего луч дрожит на канве из широких мазков. Это солнце, это жизнь, это сама реальность». ( Э. и Ж. де Гонкур. Дневник: В 2 т. М.: Худ. лит., 1964. Т. 1. С. 318).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: