Алексис Киви - Семеро братьев
- Название:Семеро братьев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1961
- Город:Москва—Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексис Киви - Семеро братьев краткое содержание
Семеро братьев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Э р о. Гром и молния!
Т и м о. Человеку следовало бы быть осмотрительным и всегда носить в кармане мешочек соли. Соль нутро связывает, и с ней можно протянуть много недель, без крошки хлеба.
Ю х а н и. Э-э, парень! На одной-то соли тоже далеко не ускачешь.
Т и м о. Но ведь Ийсакки Койвисто, этот страшный лодырь, сколько дней сряду отлеживает бока на банном полке Карккулы без единой крошки во рту. И каким же чудом в нем душа держится? Он, каналья, посасывает себе мешочек с солью, точно младенец материнскую грудь.
Ю х а н и. Он частенько и в ржаном поле посиживает, как дергач, колосья растирает да уплетает зерно. Но глядите — уж совсем повечерело, а помощи нам все нет. И эти тридцать три пыхтящих дьявола знай себе пасутся возле нас. Ага, теперь два черта друг с другом сцепились! А ну-ка, стукнитесь, стукнитесь да проткните друг дружке лбы, чтоб мозги брызнули — глядишь, двумя мучителями меньше будет. Вот так, так! Мы хоть немножко потешимся от скуки. Вот, вот! И пусть эта возня продлится подольше, пусть вся земля будет перепахана, точно восемью костяными сохами!
Т у о м а с. Крепко схватились горбатый и лобастый!
Ю х а н и. Но победит лобастый.
Т у о м а с. Нет, победит горбун!
Ю х а н и. Ударим-ка об заклад, вот моя лапа.
Т у о м а с. Идет! Разними, Тимо.
Ю х а н и. Вот так!
Т у о м а с. На кварту водки!
Ю х а н и. Идет! Поглядим, поглядим на этих борцов. Но, похоже, они задумали передохнуть, упершись лбами.
Т и м о. И лишь тихонько подталкивают друг друга.
Ю х а н и. А теперь! Вот уж когда сцепились так сцепились! А ну-ка, лобастый, мой славный лобастый, упрись покрепче копытами!
Т у о м а с. А ты, мой удалой горбун, еще крепче! Вот так!
Ю х а н и. Лобастый, лобастый!
Т у о м а с. Мой сильный горбун с каленым лбом! Вот так! Да брось ты волынку тянуть, спихни его к дьяволу!
Ю х а н и. Лобастый! Чтоб тебе черт рога переломал! Удираешь, окаянный?
Т у о м а с. Ему в самый раз дать тягу.
Т и м о. А второй, бестия, еще сзади подталкивает. Хи-хи-хи!
Т у о м а с. Вот так-то, Юхани.
Ю х а н и. Пропала моя кварта водки. Получишь ее, как только выберемся отсюда. Но когда-то настанет этот денечек? Ах! Может статься, что через несколько лет сюда придут люди под командой яхтфохта и навалят целый воз костей, а потом повезут в деревню, оттуда на погост, и косточки будут греметь да постукивать — целая груда костей и скелетов от семерых братьев.
С и м е о н и. На том и конец нашему грешному житью.
Ю х а н и. На том и конец.
Т и м о. Да, на том и конец.
Ю х а н и. И такой печальный конец! Но открой-ка свой кошель, Лаури, да выпьем еще по глоточку.
А а п о. Пусть, на этот раз, но остатки побережем на черный день.
Ю х а н и. Будь по-твоему. А сейчас отхлебнем хорошенько, чтоб чувствительно было, и опять затрубим, зальемся, как пастушеский рожок.
И, выпив, они вновь все вместе закричали. Эхо долетело до управляющего имения Виэртолы, который в это время бродил возле риги на горе. Но причины крика он не разгадал и только пробормотал в ужасе: «Это межевой дух там орет» {72} 72 «Это межевой дух там орет». — По народному поверью, межевой дух кричит, когда несправедливо перенесен межевой знак между земельными владениями.
. А братья, задрав к небу головы и разинув рты, словно птенцы, услышавшие из гнезда близкий шум материнских крыльев, долго еще надрывались от крика. Десять раз прокричали они, а потом опять уселись на обросший мхом камень. И едва-едва теплилась в их сердцах надежда на спасение.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Наступил уже четвертый день, как братья сидели на камне, а быки все еще окружали их. Иногда стадо отходило и дальше, но один бык всегда держался у камня и ревом давал знать своим компаньонам о малейшей попытке братьев выбраться из плена. Сейчас быки опять собрались вокруг камня; одни пощипывают траву, другие, со вздувшимися боками, лежат на земле и, пыхтя, пережевывают жвачку. Вот двое — не то в шутку, не то всерьез — сцепились друг с другом, и вокруг раздается стук рогов. Еще один с сердитым ревом роет копытами землю у самого подножия камня Хийси; из-под копыт высоко взлетают комья дерна и сухие сучья. Так тянется время, и славные братья Юкола, вконец измученные, доведенные до отчаяния, ждут уже смерти. Лаури недавно отхлебнул изрядный глоток водки, а теперь повторил это еще раз, чем немало изумил остальных, которые принялись горячо его укорять.
Ю х а н и. Уж не бес ли в тебя вселился?
А а п о. О чем ты только думаешь? Помни, мы все в одной ловушке.
Т у о м а с. И помни, что жилье наше всего с ладонь, шевелиться тут надо с опаской.
Л а у р и. Зло берет!
А а п о. Но это никуда не годится.
Л а у р и. А, пусть все катится в преисподнюю! Пусть завертится наша крепость, как мельничный жернов, и сбросит на бычьи рога семерых горемык. Кружись, камень, с востока на запад, а темный бор вокруг — с запада на восток! И-их!
Ю х а н и. Да ты, парень, уж совсем пьян?
Л а у р и. К чему об этом спрашивать? Ну, что стоит жизнь и весь белый свет? Ни ломаного гроша. А коли так, пусть все летит прахом по ветру. Опля! Выпьем-ка, братья мои кровные!
А а п о. Он пьян. Отобрать у него флягу!
Л а у р и. Э-э, не тут-то было! Фляжка моя. Ведь я ее не бросил на поляну под ноги быкам. А вы? Эх! Сразу же побросали кошели, как жалкие цыгане при выстреле ленсмана.
Ю х а н и. Сюда флягу!
Л а у р и. Фляга моя!
Ю х а н и. А я хочу, чтоб она была у меня.
Л а у р и. Ты хочешь? Если хочешь, я запущу ее в твой лоб.
Ю х а н и. Не думаешь ли ты драться?
Л а у р и. Если хочешь, то и за этим дело не станет. Но ведь любящие братья не дерутся. И потому выпьем!
Т и м о. Не пей, Лаури.
Ю х а н и. Сейчас же давай флягу!
Л а у р и. Взбучку я тебе дам. За кого это ты себя считаешь?
Ю х а н и. Я грешный человек, это правда, но ведь я твой старший брат.
Л а у р и. Старший? Тем больше ты успел нагрешить и тем больше заслуживаешь взбучку. Ну, скол [11] Будь здоров (шведск.) .
, как говорит швед!
Т у о м а с. Ни капли!
Л а у р и. Туомаса я очень люблю, Туомаса и маленького Эро. А остальных? Что мне сказать о них?
Т у о м а с. Заткни глотку и давай сюда флягу! Ну-ка, Юхани, забирай кошель и водку.
Л а у р и. Только ты можешь образумить Лаури. Ведь я люблю тебя, тебя и маленького Эро.
Т у о м а с. Помалкивай!
Л а у р и. Тоже мне мужчины! Ну, кто такой Юсси Юкола? Бестолковый петух, бык безрогий.
Ю х а н и. Прикуси-ка язык, чтоб я больше не слышал таких речей!
Л а у р и. «Кто имеет уши слышати, да слышит!» — проповедует Аапо, апостол Павел средь братьев Юкола.
С и м е о н и. Ну и ну! Неужто это ты, всегдашний молчун, смирный и степенный парень? Неужто ты, Лаури? Такой болтливый буян?
Л а у р и. Да ведь и ты не кто другой, как Симеони, сладкоречивый «Радуйся, равви!» {73} 73 …сладкоречивый «Радуйся, равви!» — то есть сладкоречивый Иуда. По библейскому преданию, обращение Иуды к Христу со словами «Радуйся, равви!» послужило для опознания учителя (равви) его врагами.
Интервал:
Закладка: