Алексис Киви - Семеро братьев
- Название:Семеро братьев
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1961
- Город:Москва—Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексис Киви - Семеро братьев краткое содержание
Семеро братьев - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ю х а н и. Здоро́во, старина!
Т и м о. Здоро́во, дед, здорово!
Ю х а н и. Постой, старик почтенный!
С т а р и к К о л и с т и н. А?
Ю х а н и. Поклон тебе из лесов!
С т а р и к. Что тебе надо?
Т у о м а с. Крикни-ка ему в ухо, да покрепче.
Ю х а н и. Теперь мы тут!
С т а р и к. Да, черт вас возьми, тут. И отныне храни нас снова отец небесный в наших деревеньках.
Ю х а н и. Что?
А а п о. Э, видно, парень не в духе.
Ю х а н и. На что это ты намекаешь, а?
С т а р и к. Сам догадываешься. Да-да, конечно, конечно, конечно, для нас теперь иная жизнь начнется, дело известное.
Ю х а н и. Братья, это позорит нашу честь!
А а п о. Не обращай внимания и пригласи его в Юколу.
Ю х а н и. И все-таки, старик, раз ты такой бойкий, мы приглашаем тебя в Юколу, погулять с нами на новоселье.
С т а р и к. Зачем ты явился, гном? Отчего тебе не сиделось в горных пещерах до самой своей жалкой смерти? Ну, зачем явился?
Ю х а н и. Вот как! И это благодарность за мое приглашение?
С т а р и к. Как только вспомню о своих силках, так и закипают злость и гнев. Проклятье! Отныне не один отменный глухарь из моей ловушки попадет в чужую котомку. Вы, бездельники! Из них уже и так вдоволь повытаскано.
Ю х а н и. Ты считаешь нас ворами?
С т а р и к. Считаю?! Стало быть, ты сам понял, в чем дело, отлично понял, хотя и глуп, как кукушка или пучеглазый глухаренок.
Ю х а н и. Тебя в гости приглашают, а ты нас ворами считаешь?
С т а р и к. Что ты сказал? Да кричи громче, кричи как мужик, а не визжи да не каркай. Ну, что ты сказал, парень?
Ю х а н и. Я вас в гости зову! Ведь мы вроде как ваши крестники.
С т а р и к. Это ты-то мой крестник?
Ю х а н и. И я и вот эти шестеро моих братьев. А потому милости просим в гости, крестный.
С т а р и к. Заткни-ка глотку! Никакой я тебе не крестный.
Ю х а н и. Наверняка да!
С т а р и к. Не крестный я тебе, нет!
Ю х а н и. Наверняка да!
С т а р и к. Заткни глотку, говорю.
Ю х а н и. Наверняка да, если только бабка Лесовичка не соврала.
С т а р и к. Кто?
Ю х а н и. Бабка Лесовичка, повитуха, одна на всю деревню.
С т а р и к. Плевать мне на твою бабку Лесовичку. Но я тебе не крестный и остальным тоже. Я твой крестный? Тьфу!
Ю х а н и. Тьфу? Вот как! А я вам скажу, что меня не таскали к попу, как слепого щенка, нет {96} 96 …меня не таскали к попу, как слепого щенка, нет. — Юхани хочет сказать, что его крестили дома (см. прим. 58).
. Но как бы там ни было, я зову вас в гости.
С т а р и к. А я не пойду, нет, и звать меня запрещаю.
Ю х а н и. А я вас зову.
С т а р и к. А я не пойду, окаянный ты! И заткнись!
Ю х а н и. А я вас зову!
К а н т о р. Ребята, ребята! Оставьте старика в покое.
М и к к о. Пусть идет с богом. Простоватый и упрямый старик, смотрит на нас, будто пудель. Пусть идет. Марш, старик!
Ю х а н и. А по-моему, из этих простоватых, угрюмых глаз выглядывает этакий маленький шутник. Старик меня малость разозлил. Тебя же в гости приглашают, пировать! Пиво лакать — вот куда я тебя зову! Ты же все-таки хороший дед.
С т а р и к. Что ты сказал? Кричи громче.
Ю х а н и. Хороший дед, говорю, только не в меру любопытный. Но глухие испокон веков этим грешат.
С т а р и к. А?
Ю х а н и. Любопытный ты, бедняга, — нюфик [19] Любопытный (шведск., искаж.) .
ты, как говорит швед. А в остальном дед неплохой.
С т а р и к. Болван, бессовестный болван! Да разве, разве, разве у глухаря бывал когда-нибудь ум? Ни на столько! Эй, да у меня из-под ног вылетела стая глухарей…
Ю х а н и. Да, семь глухарят.
С т а р и к. Что ты оказал?
Ю х а н и. Семь глухарят!
С т а р и к. Да будь их сколько угодно! Вон таращат глаза с березы! Один-то уставился, точно бычок на новые ворота; только тогда спохватится, когда выстрел загремит, но тут-то его уже в котомку отправят. Вот и сейчас — семь болванов глазеют на старика Колистина, точь-в-точь как эти семь лупоглазых глухарей. И что, что, что вы от меня хотите, болваны?
Ю х а н и. Я хочу сказать твердо и всерьез, что я не вор, не глухаренок и не болван. А заодно еще скажу, что одна развалюшка, один проклятый дед, что стоит совсем близко от меня, не за много верст и на этой вот дороге, — что этот бессовестный старик, эта развалюшка — большой плут и мошенник. И пусть это будет сказано со всем почтением.
С т а р и к. Какой старик, какой старик, кукушонок ты глупый с сосновой макушки? Вы-вы-выходит, я мошенник? Скажи-ка, о ком это ты, кукушонок окаянный?
Ю х а н и. Что́ бы мне еще крикнуть в его проклятое ухо?
А а п о. Ничего больше не кричи, идемте.
Ю х а н и. Нет, погоди еще. Старик этот — большая шельма. Какую бы чертову чепуху крикнуть ему?
Э р о. Дай-ка я попробую. Но подержи бычка.
Ю х а н и. Да, крикни-ка ему какое-нибудь хлесткое словцо.
С т а р и к. Так какой старик, а?
Э р о. «Ку-ку-ку! — сказал кукушонок с сосновой макушки. — Ку-ку-ку!»
С т а р и к. На вот тебе «ку-ку», получай!
Э р о. Ах, окаянный!
Ю х а н и. Ишь сатана! Так-таки ударил!
Э р о. Ударил, даже ухо заложило.
А а п о. Правильно сделано, умница Колистин, правильно!
Э р о. К дьяволу старика! Так хватил, что искры из глаз посыпались.
Ю х а н и. Эх, старик, старик! Погляди, что ты наделал: хватил по уху кулаком доброго человека, да еще на дороге и в святой день. Ай-ай-ай, старик!
А а п о. Правильно сделано, грешный Колистин, правильно!
С т а р и к. А ты что там болтаешь?
Э р о. Правильно сказано, Колистин, правильно, старая колода!
С т а р и к. Да и ты, горностай, заткнись! Я покажу, как мальчишкам задирать меня. Старик Колистин не станет долго раздумывать, чтоб хватить по уху.
Ю х а н и. Вот схвачу деда за дырявый ворот и силой затащу на гулянку. Ну-ка, старик! Пошли!
С т а р и к. Убирайся к дьяволу!
Ю х а н и. Пиво пить, да так, что брюхо лопнет!
С т а р и к. Отпусти ворот, не то я закачу тебе в рыло! Отпустишь, чертов разбойник?
Ю х а н и. Ведро пива!
Т у о м а с. Что ты опять дурака валяешь, Юхо?
А а п о. Оставь старика в покое.
Ю х а н и. Боже упаси! Ведь он облаял нас, как собака. Что бы ему сделать? Такой старый и несчастный дедка. А, пусть все-таки идет веселиться в Юколу да напьется со злости. Да, да, дед, я от тебя ни за что не отступлюсь, нет!
С т а р и к. Отцепи свои когти!
Т у о м а с. Ну, отпустишь ты его по добру? Сейчас увидишь, как живо ты его отпустишь. Идите, дед!
Ю х а н и. Ах, да я б его на руках отнес на веселый пир, отнес бы, как младенца. Ведь моя волосатая грудь просто искры мечет! Боже мой! Из чьих это силков я таскал добычу? Ни птицы, ни зайчонка!
Т у о м а с. Заткнись!
Ю х а н и. Вор я, что ли, а?
К а н т о р. Этого он и не говорил, сын мой.
Ю х а н и. Все одно, к тому клонил. Эх, убавить бы с его головы снежок двадцати или тридцати зим, я б ему тогда показал!
Т у о м а с. Идите, дед!
С т а р и к. Болваны! Что я вам — палка, что ли, чтоб на мне ездить, волчата недобитые? Ужо я-я-я вас проучу, я-я-я вас проучу, болванов!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: