Петр Радченко - На заре
- Название:На заре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Краснодарское книжное издательство
- Год:1984
- Город:Краснодар
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Радченко - На заре краткое содержание
Читатель познакомится с событиями этого трудного для Советской Республики времени: развернулась борьба с белогвардейским генералом Улагаем, высадившимся с десантом в районе станицы Приморско-Ахтарской[1] и других прибрежных населенных пунктов Кубани. Одновременно подняли голову внутренняя контрреволюция, кулаки, бандиты. Они организовали ряд мятежей в городах и станицах Кубани.
Автор рассказывает о героических делах советских людей, об их беззаветной преданности молодому государству рабочих и крестьян, показывает процесс формирования нового человека — строителя социалистического общества.
Первая книга трилогии вышла в 1949 году, вторая — в 1959 году, третья — в 1968 году. subtitle
5 0
/i/52/703252/CoolReader.png
0
/i/52/703252/Grinya2003.png
На заре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мабуть— здесь — вероятно, наверно, может быть; на радощах— на радостях; зюзя— здесь — совершенно мокр или совершенно пьян; телепаться— здесь — идти медленно, с трудом, раскачиваясь (степной диалект юго-восточного наречия украинского языка, балачка— совокупность говоров казаков Дона и Кубани). — прим. Гриня
175
Вечеря— Ужин. — прим. Гриня
176
Доня— дочь, доченька, дочушка.; Доню— ласковая форма обращения к дочери — прим. Гриня
177
Газырь— герметично закрываемый цилиндрический пенальчик, вместилище для заранее отмеренного порохового заряда или бумажного патрона. Газыри носились или в сумке-газырнице, или, чаще, крепились в один ряд в нагрудных кармашках, выполняющих роль патронташа. — прим. Гриня
178
Тачанки, линейки, дрожки— разновидности военных и гражданских четырехколесных повозок. — прим. Гриня
179
Дружки, подружие, бояре— свадебные чины со стороны жениха. — прим. Гриня
180
С копытка— резво, резко, без промедления (аналогично — с места в карьер). — прим. Гриня
181
Подъесаулявлялся помощником или заместителем есаула, командовал казачьей сотней. Погоны имели то же оформление, что у сотника, но с четырьмя звёздочками. По служебному положению соответствует современному капитану. — прим. Гриня
182
Гамсел— иногородний.
183
Молодица— молодая крестьянская замужняя женщина; женачь— молодой женатый мужчина. — прим. Гриня
184
Жнива— здесь — жатва, пара сбора урожая. — прим. Гриня
185
Поприймайте— здесь — заберите. — прим. Гриня
186
Ели бояре, ели, целого быка съели. На столе — ни крошечки, а под столом — ни косточки. — прим. Гриня
187
Ели дружки, ели, полголубя съели. На столе — все крошечки, а под столом — все косточки. — прим. Гриня
188
Гай шумит— зажигай; дым коромыслом. — прим. Гриня
189
Робы— делай; давай. — прим. Гриня
190
У красу— во всей своей красе, в полном блеске. — прим. Гриня
191
Парубок— парень, юноша. — прим. Гриня
192
Магарыч— взятка, угощение в вознаграждение за что-нибудь. — прим. Гриня
193
Четверть— посуда (обычно бутыль) ёмкостью, равной одной четвёртой части ведра, или 3 литрам. — прим. Гриня
194
Сгулять в метелицу— расходиться; превратиться в ураган; разгуляться; испортить все. — прим. Гриня
195
Южно-русский свадебный фольклор, страдания. Песня имеет множество вариантов. — прим. Гриня
196
Сбить с панталыку— привести в замешательство, запутать. Панталык — искаженное Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться. — прим. Гриня
197
Летняя плита— уличная печь, во дворе, обычно под навесом, в беседке или в легком, неотапливаемом строении (летняя кухня). — прим. Гриня
198
Цугом— вереницей. Если об упряжке — в три или две пары гуськом. — прим. Гриня
199
Скриня (скрыня) — старинное название сундука для хранения разных вещей. Здесь — приданое. — прим. Гриня
200
Погребник— сарайчик над погребом.
201
Паданец— опавший плод, падалица. — прим. Гриня
202
Калымашка— от колымага — двухколесная телега для перевозки тяжелых грузов.
203
Гроши— деньги. — прим. Гриня
204
Посконна— посконная — сшитая из посконины (домотканный холст из поскони — конопляного волокна). — прим. Гриня
205
Гольтепа— то же, что голытьба. — прим. Гриня
206
Разве мы тебе, Галюша не говорили, разве мы твое да сердечко не утешали? — прим. Гриня
207
Раскатятся кислицы, распрощайтесь сестрицы; раскатятся маленькие, распрощайтесь родненькие! — прим. Гриня
208
Вечерять— ужинать. — прим. Гриня
209
Чувал— мешок. — прим. Гриня
210
Мурзик, мурзак— пренебрежительное наименование татар (от «мурза», татарский титул, обобщенное название татар у казаков). Возможно, по принципу языковой игры — связано с мудак. Здесь — намек на прозвище Гусочки среди станичников. — прим. Гриня
211
Спорыш— народное название многих растений, обильно размножающихся семенами, корневыми отпрысками и пр. — прим. Гриня
212
Шишка— небольшая булка с шишками на поверхности. Обычно пекут их на свадьбу.
213
Кожýх(также кожушанка, тулуп, бекеша, кавал, байбарак, шуба, губа, кожанка) — кафтан, подбитый мехом, традиционная славянская одежда, сшитая из овечьих и телячьих шкур. — прим. Гриня
214
Перевясло— жгут из скрученной соломы для перевязки снопов. — прим. Гриня
215
Тягалка— широкая на двух колесах повозка без ящика, у которой задняя часть (хвост) волочится по земле. Предназначена для перевозки копен с поля во время молотьбы хлеба.
216
Видкеля— откуда. — прим. Гриня
217
Лобода— лебеда. — прим. Гриня
218
Очкур— пояс, опояска, стягивающая штаны, шаровары. — прим. Гриня
219
Утирка— то, чем вытирают что либо или вытираются; носовой платок или полотенце для вытирания лица. — прим. Гриня
220
Дюже гарно— очень хорошо (красиво, ловко, дивно, изящно, нарядно, мило, славно, ладно). — прим. Гриня
221
Рябоконь, Василий Фёдорович — деятель казачьего повстанческого движения на Кубани. Родом из казачьей семьи. Службу начал в Полтавском полку в Тифлисе. В 1918 г. вернулся в родные места, был членом Лебедевского совета, до прихода белых войск. Белыми Рябоконь был мобилизован, был зачислен во Второй Уманский полк. При отступлении белых, по поручению генерала С. Улагая, сформировал антисоветскую повстанческую группу, базирующуюся в окрестных плавнях станицы Гривенской, которая в 1920–1925 гг. совершала налёты на хутора и уничтожала советских активистов. В ходе операции, которую организовал чекист (особоуполномоченный по Славотделу) И. П. Малкин, отряд был разгромлен осенью 1925 г., а Рябоконь был осуждён и расстрелян в октябре того же года. — прим. Гриня
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: