Петр Радченко - На заре
- Название:На заре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Краснодарское книжное издательство
- Год:1984
- Город:Краснодар
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петр Радченко - На заре краткое содержание
Читатель познакомится с событиями этого трудного для Советской Республики времени: развернулась борьба с белогвардейским генералом Улагаем, высадившимся с десантом в районе станицы Приморско-Ахтарской[1] и других прибрежных населенных пунктов Кубани. Одновременно подняли голову внутренняя контрреволюция, кулаки, бандиты. Они организовали ряд мятежей в городах и станицах Кубани.
Автор рассказывает о героических делах советских людей, об их беззаветной преданности молодому государству рабочих и крестьян, показывает процесс формирования нового человека — строителя социалистического общества.
Первая книга трилогии вышла в 1949 году, вторая — в 1959 году, третья — в 1968 году. subtitle
5 0
/i/52/703252/CoolReader.png
0
/i/52/703252/Grinya2003.png
На заре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Корягин отлично понял его, промолчал.
У летней плиты [197] Летняя плита — уличная печь, во дворе, обычно под навесом, в беседке или в легком, неотапливаемом строении (летняя кухня). — прим. Гриня
столпилась молодежь, потребовала музыку. Засвистели кларнеты, заиграл баян, в такт завторил барабан. Замелькали нарядные пары.
Соня стояла у хаты и смотрела на Виктора, кружившегося с Оксаной. Она видела веселые, жизнерадостные лица, полные счастья, и на душе у нее было тоскливо и тревожно.
Во двор цугом [198] Цугом — вереницей. Если об упряжке — в три или две пары гуськом. — прим. Гриня
въехала подвода. В упряжке — четыре лошади. На одной из них сидел Гусочка, перевязанный через плечо белым платком. В руке — длинный кнут.
— По скриню [199] Скриня (скрыня) — старинное название сундука для хранения разных вещей. Здесь — приданое. — прим. Гриня
приехали! — раздалось несколько голосов, и голуби, сидевшие на погребнике [200] Погребник — сарайчик над погребом.
, испуганно взвились в воздух, мгновенно скрылись за садом.
Гусочка слез с лошади и, хлопая ботами, вразвалку подошел к танцевавшим.
— Гай шумит! — закричал он с удальством, выбежал на круг, пустился вприсядку. — Гай шумит!
Все покатились со смеху. Гусочка, выбивая ботами, выделывал шутовские движения, горячился, приговаривал:
Чи вы, блохи, сказилися,
Чи вы, блохи, сбисилися:
Сами не знаете,
За що мене кусаете!
Девчата и хлопцы подзадоривали его, дружно били в ладоши. Гусочка гоголем носился по широкому кругу.
Расставшись с Корягиным, Лаврентий уселся под конюшней на бревне с приезжими казаками, улыбался, подшучивал над танцором.
— Герасимович все чудесничает, — присаживаясь на бревно, сказал Копоть насмешливым тоном.
— А мне кажется, что у него шарики не на месте, заметил его сосед, куря цигарку.
— Ого-го! — воскликнул Лаврентий. — Это такой, которого никто не проведет: первейший хитрец в станице. Вот его двор. Видите, какое хозяйство! — Он помолчал, потом вполголоса пояснил: — Его у нас зовут «паданцевым [201] Паданец — опавший плод, падалица. — прим. Гриня
» казаком.
— Как это? — не понял его Копоть.
— Да так! — тихо продолжал Лаврентий. — Лет пятьдесят тому назад к его матери начал учащать дьяк. А люди возьми да и донеси ее мужу. Мол, так и так, Гараська. Того, конечно, задело за живое, и он решил проверить правду людской молвы. Уехал в ночное пасти лошадей, а когда стемнело, вернулся домой…
Голос его неожиданно оборвался. Лаврентий, достав из кармана кисет, закурил. Казаки с любопытством поглядывали то на него, то на Гусочку, который все еще продолжал носиться по кругу. Копоть спросил:
— Что же дальше?
Лаврентий выпустил облако дыма, поскреб за ухом и ехидно улыбнулся.
— А на зорьке, — затянулся он цигаркой, — скрипнула дверь в сенцах, и тут же показался дьяк. Гараська притаился у стены, пропустил его мимо себя да как стебанет мешалкой по загривку. Тот еле выполз на улицу да и дуба дал. А Гараська в степь. Возвернулся домой только поутру. Люди, конечно, догадывались… Но, как говорится, не пойман — не вор.
— А дальше, дальше? — раздался бас среди казаков.
— Да что дальше, — протянул Лаврентий и покосился на танцора. — Вот с тех пор и живет у нас в станине Иван Герасимович Гусочка — паданцевый казак.
VII
Из хаты вышел Калита, за ним показалась и Денисовна. Женщины попросили у них позволения взять приданое.
Бояре начали выносить сундук, нарочито застряли в дверях сенец. Калита молчал, любуясь, как те возились, кряхтели над сундуком, переворачивали его.
— Постойте трошки, хлопцы, я вам сейчас помогу, сказала Денисовна и направилась в хату.
Бояре посторонились. Старуха вынесла бутылку водки.
— О, теперь есть, чем смочить углы! — воскликнул один из них.
И водка тут же была распита. Сундук свободно, прошел в дверь. Вынесли кровать, стол, рядна, перину, подушки… Женщины взобрались на верх приданого, громоздившегося на подводе, в один голос запели:
Выгребай, маты, жар, жар…
Гусочка вскарабкался на лошадь, закричал:
— Эк, матери вашей черт! Як бы мени год праздников да калымашка [202] Калымашка — от колымага — двухколесная телега для перевозки тяжелых грузов.
грошей [203] Гроши — деньги. — прим. Гриня
!
Подвода тронулась. Навстречу выбегали мальчишки, смеялись над Гусочкой. Казаки и казачки выходили на улицу, кивали головами, говорили:
— Пропили Гальку.
— Пропили красавицу.
Женщины, сидя на приданом, распевали песни.
Наконец подвода въехала во двор Молчуна. Гусочка промчался мимо сараев, амбаров и, остановясь перед домом, снял треух, поклонился хозяйке, стоявшей на крыльце с бабами, сказал:
— А вот и женино имучество, то бишь богатство невесты, шо за нею иде по наследству. Приймай, маты, коли охота есть, а то мы и того… могем и назад отвезть.
Меланья Аристарховна важно спустилась, высокомерно обошла вокруг арбы, окинула приданое критическим взглядом, ядовито усмехнулась.
— Так, барахло какое-то, — пренебрежительно махнула она рукой. — Кофта посконна [204] Посконна — посконная — сшитая из посконины (домотканный холст из поскони — конопляного волокна). — прим. Гриня
да юбка суконна.
— Верь приданому только после свадьбы, — добавила Акилина Даниловна.
Бабы начали переносить приданое в дом, устанавливать в спальне Григория. Обсуждали каждую вещь, особенно потешались над постелью.
— Рухлядь рухлядью, — говорила Акилина Даниловна. — Подушки как колбасы.
— А рядна какие, Алексеевна, — обратилась Меланья Аристарховна к попадье. — Ни каймы, ни…
— Да ее ли они? — прыснула смехом попадья, пыхтя, как нагретый самовар. — А то, чего доброго, у соседей еще напросила.
— Известно, голь перекатная, — сказала Акилина Даниловна. — Приданого гребень да веник.
— Одеяльце стеганое алого цвета, а как ляжешь спать, так его и нету! — залилась смехом попадья и, наклонясь к хозяйке, шепнула: — И охота была вам связываться с этой гольтепой [205] Гольтепа — то же, что голытьба. — прим. Гриня
.
— Сыну по душе, — развела руками Меланья Аристарховна. — Писана красавица.
— Э, не хвали жену телом, а хвали делом! — многозначительно подняла палец попадья.
— Да, да, Алексеевна! — злорадно воскликнула Акилина Даниловна. — Не доведи бог, если и эта такая, как ее меньшая сестра!
Здесь же под дубом стояла и другая группа женщин. Указывая на неуемных пересудчиц, одна из них гневно сказала:
— Ишь, языки-то распустили, чихвостят как, вроде не знают, что все это досталось Калите кровавым потом.
— Приданое-то в сундуке, а урод на руке! — бросила вторая. — У богачей сытых глаз нет. Хлебнет Галька горюшка в этой семейке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: