Жерар Нерваль - Дочери огня
- Название:Дочери огня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Художественная литература», Ленинградское отделение
- Год:1985
- Город:Ленинград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жерар Нерваль - Дочери огня краткое содержание
Дочери огня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Впервые в «Галантной богеме». Сидализа — имя натурщицы, бывавшей в кружке артистической и художественной богемы в начале 1830-х гг. В «Маленьких замках богемы» не раз употребляется в обобщенном смысле, обозначая подруг художников и поэтов, составлявших этот кружок.
Нет возлюбленных нежных:
Все из жизни ушли!
В горних высях безбрежных
Все покой обрели!
В небесах, что бездонны,
Они дивно светлы
И пред ликом мадонны
Ей возносят хвалы.
В белоснежном уборе,
В тонких пальцах цветы…
О любовь, что, как горе,
Не щадит красоты!..
Были милые взгляды
Вечной синью полны…
Свет угасшей лампады,
Воссияй с вышины!
Следующая группа стихотворений не входит в цикл, помещенный Нервалем в «Галантной богеме», но по времени написания и по настроению тесно примыкает к ним. В современных изданиях объединяется под общим заглавием «Другие маленькие оды».
Пробуждение в почтовой карете
Впервые в «Almanach des Muses» в 1832 г.
Я увидел: деревья бегут в беспорядке,
Как солдаты, врагами разбитые в схватке,
Вихрем мчатся каменья и плиты дорог
И уходит земля у меня из-под ног.
Вслед своим колокольням деревни смятенно,
Сбившись в стадо, плетутся… Беленые стены,
Черепитчатых кровель над ними багрец,
Точно красные головы белых овец.
Горы пьяно шатаются… И неуклонно
К ним река подползает ложбиной зеленой,
Вот сейчас обовьется, сожмет, как питон…
Я в карете. Я спал. Мне привиделся сон.
Почтовая станция
Впервые в «Almanach des Muses» в 1832 г.
Остановка в пути. Разомнемся немного.
Меж домов в неизвестность ныряет дорога.
От ухабов и рытвин все тело болит,
И мельканье в глазах, и в ушах стук копыт.
Неожиданно луг, пятна света и тени,
Влажный воздух и запах цветущей сирени,
Тополя и лозняк, бормотанье реки, —
Позабыты и грохот, и пыль, и толчки.
Дышим сеном до одури — свежим, зеленым,
И врастяжку лежим под большим небосклоном,
Жизнь играет — так было и будет всегда…
Но увы! Нас зовут: «В дилижанс, господа!»
В аллее Люксембургского сада
Впервые в «Almanach des Muses» в 1832 г.
Она прошла — резва, как птица,
Веселая, в расцвете лет,
В руках букет цветов лучится,
А на устах звенит куплет.
На целом свете не она ли
Одна смогла б меня понять
И черные мои печали
Единым взглядом разогнать?
Но нет — лишь на одно мгновенье
Чудесный луч блеснул светло:
Благоуханье, юность, пенье…
Мелькнуло счастье — и прошло!
Собор Парижской богоматери
Впервые в «Almanach des Muses» в 1832 г.
Роман В. Гюго «Собор Парижской богоматери» вышел в 1831 г.
Собор великий стар. Хоть наш Париж моложе,
Он, может быть, его переживет. Но все же,
Когда пройдут века — ну десять сотен лет, —
Сильней окажется их сумрачная сила,
Железные его свирепо скрутит жилы,
И каменную плоть изгложет, и скелет.
И будут приходить к развалинам Собора
Всех стран паломники. Потом роман Виктора
Прочтут в который раз, и вот предстанет им
Вся мощь и царственность старинной базилики,
Как предок предстает прославленный, великий
В мечтанье иль во сне праправнукам своим!
Закат
Впервые опубликовано в издании сочинений Нерваля; в серии «Библиотека „Плеяды"» в 1956 г. по автографу. На том же листке — «Пробуждение в почтовой карете». По-видимому, совпадает по времени написания.
Когда над Тюильри закат огни зажжет
И окна во дворце затопит, пламенея,
Я погружен в мечты, я — Главная аллея,
Я — зеркало озерных вод.
Тогда, друзья мои, как неусыпный страж,
Прихода темноты я жду в вечернем парке:
Там рдеющий закат, как редкостный пейзаж,
Взят в раму Триумфальной арки [360] …взят в раму Триумфальной арки. — Комментаторы указывают, что солнце садится за Триумфальной аркой 5 мая (день смерти Наполеона). Таков, очевидно, подтекст стихотворения, отчасти связанный с мотивами ранней «наполеоновской» лирики Нерваля.
.
В чащобе лесной
Впервые в «Annales romantiques» в 1835 г.
Певец, чудотворец пернатый,
Рождается ранней весной,
Как нежно родные пенаты
Поет он в чащобе лесной!
А летом — с подругою встреча,
И верность — навеки — одной,
Как мудро, любви не переча
Живет он в чащобе лесной!
И осенью смолкнув короткой,
Зимы не узнав ледяной,
О, как благодарно и кротко
Умрет он в чащобе лесной!
Из Рамсгита в Антверпен
Впервые в «L'Artiste» в 1846 г. Датируется июнем 1837 г. В 1836 г. Нерваль совершил вместе с Теофилем Готье путешествие в Бельгию и, как предполагают, побывал и в Англии.
Британия, тебе я
Уже «прощай!» сказал,
Становится бледнее
Полоска белых скал.
О, как ликует море!
На родине твоей
Я побываю вскоре,
Фламандский чудодей!
И мне, о Рубенс, мнится,
Что вышел ты на брег,
К которому стремится
Дымящий наш ковчег,
И в памяти счастливой
Поэзией живой
Антверпенские дива
Встают передо мной.
А море плещет сонно,
Искрясь, как в дни, когда
Толпою Купидоны
С тобой пришли сюда.
То гений твой огромный
Дал ионийский строй
Дремотной глади скромной,
Реальности скупой,
Когда корабль злаченый
С штандартом Валуа
Плыл с юной нареченной
Дофина Франсуа [361] …плыл с юной нареченной дофина Франсуа — то есть с Марией Стюарт. Связь этого сюжета с творчеством Рубенса остается непроясненной.
.
О Роза Возрожденья,
Украсившая двор!
Ждало ее глумленье,
Ждал в Англии топор.
Но был еще неведом
Удел, что ей сужден,
И плыл за нею следом
По морю Посейдон;
Пузатые Тритоны,
Сонм Нереид твоих
Покорно, восхищенно
Сопровождали их.
Бочонок великанский
По волнам Океан
Катил, чтобы фламандский
Силен был вечно пьян.
Со щедростью избытка
Тобой была дана
Фламандскому напитку
Вся пламенность вина!
Интервал:
Закладка: