Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа
- Название:Любовные похождения шевалье де Фобласа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир, Наука
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86218-528-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Батист Луве де Кувре - Любовные похождения шевалье де Фобласа краткое содержание
Это лучшее произведение Луве де Кувре, вобравшее в себя дух литературы XVIII века и предвосхитившее появление идеалов и ценностей, характерных уже для века XIX; автор отдает дань аристократической галантной культуре в обеих ее ипостасях: возвышенной и либертинской. Роман отмечен яркой театральностью: действие развивается стремительно, как в классической комедии, а быстрая смена картин расцвечена остроумной болтовней либо переживаниями героя, пытающегося оправдать свое непостоянство. Субретка, обманутый муж, доктор-шарлатан, верный слуга, друг-наперсник, мудрый отец, злодейка проходят перед читателем в вихре взбаламученных чувств, случайных встреч, переодеваний, вражеских козней, разлук и обретений.
Благодаря влиянию Ж.-Ж. Руссо герой Луве де Кувре, разительно отличаясь от своих предшественников, занимает в литературе особое место: это сентиментальный соблазнитель, непостоянный в чувствах и опрометчивый в поступках, однако наделенный добрым сердцем и способный на искреннее раскаяние.
В сюжет романа искусно вплетена еще одна история, которая резко контрастирует со светским пространством «Фобласа», предлагая читателю высоконравственных, аскетичных персонажей, республиканские идеалы, фанатичный патриотизм, возвышенную верную любовь, приверженность семейным ценностям. В истории Лодоиски, добродетельной дочери польского патриота, нет игровых элементов — она выводит на сцену мучеников свободы и жертв сильных страстей. Благодаря ей фривольный роман наполняется серьезностью и трагизмом, а веселая игра оборачивается смертью и безумием. Однако, несмотря на это, «Фоблас» остается прежде всего образчиком французского остроумия и общительности, радости и прелести беззаботной жизни, фейерверка любовных приключений и прославления мимолетного дара юности.
Рассказ о жизни писателя, помещенный в настоящем издании, наглядно демонстрирует, сколь недалеко литература ушла от жизни, в которой имели место всё те же сильные чувства и роковые обстоятельства.
Е.П. Гречаная. Статья, примечания
Е.В. Трынкина. Перевод, примечания, краткое содержание романа, основные даты жизни и творчества
Любовные похождения шевалье де Фобласа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Милая, вы не хотите больше видеть меня?
— Хочу, всегда и везде! — воскликнула она. — Или лучше было не встречать тебя вовсе!
Моя рука, только что закрывавшая ее глаза, теперь лежала на ее сердце, и это взволнованное сердце трепетало, ее длинные ресницы намокли от слез, а очаровательные губы, почти касавшиеся моих, жаждали поцелуя. Я раз тысячу поцеловал ее, пожирающее пламя сжигало меня, я думал, что она тоже горит от страсти, и хотел потушить ее огонь, но моя счастливая возлюбленная, упиваясь нежными признаниями, наслаждалась всей душой и не нуждалась в менее восхитительных, хотя и дивных удовольствиях.
— Не видеть тебя — это все равно что расстаться с жизнью, а я живу-то всего несколько дней. Да, я поступила очень неосторожно, — прибавила она, удивленно оглядывая комнату. — Ах, если бы этим все кончилось, ведь мне еще много раз придется быть неосторожной, судя по тому, на что я уже пошла ради тебя.
— Маменька, позвольте задать вам один вопрос, может быть, нескромный, но он возбудил во мне сильное любопытство. Где мы?
Этот вопрос привел маркизу в чувство.
— Где?.. У... у одной моей подруги.
— И эта подруга любит...
Маркиза вполне оправилась от смущения и поспешно прервала меня:
— Да, Фоблас, вы не ошиблись, она любит, именно любит. Любовь создала этот очаровательный уголок. Моя подруга устроила это гнездышко для своего любовника.
— И для вашего?
— Да, мой друг, она согласилась уступить мне на сегодняшний вечер свой будуар.
— Дверь, через которую вы вошли?..
— ...ведет в ее комнаты.
— Маменька, еще один вопрос.
— Какой?
— Как вы себя чувствуете?
Она с удивлением взглянула на меня и засмеялась.
— Да, — продолжал я, — кроме шуток, в тот вечер вы были больны. Де Розамбер...
— Не напоминайте мне о нем. Граф де Розамбер недостойный человек, способный доставить мне тысячу неприятностей и солгать вам. Если он подумает, что вы верите ему, он станет утверждать, что его любовь разделяли все женщины в мире. Впрочем, если бы он был только фатом, я, пожалуй, извинила бы его, но его отвратительные поступки прощения не заслуживают, как бы он ко мне ни относился.
— Да, верно, позавчера он жестоко мучил нас...
— Я всю ночь не могла уснуть. Однако хватит об этом. Когда я с тобой, мой друг, я перестаю думать о том, что я вынесла из-за тебя. Как ты хорош в мужском платье, как очарователен! Но, к сожалению, — вздохнула она, — придется со всем этим расстаться! Ну, господин де Фоблас, уступите-ка место мадемуазель дю Портай.
С этими словами она одним взмахом расстегнула все пуговицы моего камзола. Я отыгрался на коварном платке, который скрывал ее грудь и давно уже не давал покоя моим рукам. Она продолжила наступление, я отвечал, и мы снимали друг с друга все как попало. Я указал полуобнаженной маркизе на роскошный альков, и на этот раз она не противясь последовала за мной.
В дверь тихонько постучали, то была Жюстина. Надо отдать ей должное: она быстро исполнила поручение. Не подумав о том, как неприлично я выгляжу, я пошел открывать, но маркиза дернула за шнурок, полог опустился и укрыл нас, а дверь распахнулась.
— Сударыня, вот все, что нужно. Вы позволите мне одеть мадемуазель?
— Нет, Жюстина, я сама. Ты причешешь ее, когда я позвоню.
Жюстина вышла, а мы еще какое-то время забавлялись веселыми картинами, которые во множестве являли окружавшие нас зеркала.
— Ну, — маркиза поцеловала меня, — пора мне одеть мою дочку.
Мне захотелось отметить миг расставания еще одной победой.
— Нет-нет, мой друг, довольно, — остановила меня маркиза. — Во всем важно знать меру.
Маркиза с серьезным видом принялась одевать меня, а я постоянно отвлекался.
— Так мы никогда не закончим, — пожурила меня маркиза. — Пора образумиться, вы уже девушка.
Юбка и корсет были на месте.
— Маменька, пусть теперь Жюстина причешет меня, а потом наденет на меня все остальное, — сказал я, собравшись позвонить.
— Безумец! Не видите, что вы со мной сделали? Мне тоже надо одеться!
Я предложил свои услуги маркизе, но делал все не так, как надо.
— Маменька, раздевать легче, чем одевать.
— О да! Вижу-вижу. Ну что у меня за горничная! Неловкая да еще и любопытная!
Наконец мы вызвали Жюстину.
— Нужно причесать эту малютку.
— Да, сударыня, не причесать ли и вас?
— Зачем? Разве мои волосы растрепались?
— Да, сударыня.
Маркиза открыла шкаф и спрятала в нем мое мужское платье.
— Завтра утром, — сказала она мне, — посыльный вам все принесет.
В другом, более глубоком шкафу стоял туалетный столик, который пододвинули ко мне, и ловкие пальцы Жюстины погрузились в мои волосы.
Маркиза села рядом и сказала:
— Мадемуазель дю Портай, позвольте мне поухаживать за вами.
— Да-да, — прервала Жюстина, — а потом господин де Фоблас будет ухаживать за вами.
— Что говорит эта сумасбродка? — возмутилась маркиза.
— Она говорит, что я очень люблю вас, — отвечал я.
— Это правда, Фоблас?
— Неужели вы сомневаетесь, маменька? — И я поцеловал ей руку.
Это, вероятно, не понравилось Жюстине.
— Противные волосы, — резко дернула она гребенку, — как они спутались!
— Ай, Жюстина, мне больно.
— Ничего, не обращайте внимания, сударь; думайте лучше о ваших делах и слушайте маркизу.
— Я молчу, — улыбнулась маркиза, — я только смотрю на мадемуазель дю Портай. Ты делаешь из нее очаровательную девушку.
— Для того чтобы она еще больше нравилась вам, сударыня.
— Жюстина, мне кажется, что тебя это тоже забавляет; маленькая дю Портай нравится тебе.
— Сударыня, господин де Фоблас нравится мне гораздо больше.
— Что ж, по крайней мере, она говорит искренне.
— Вполне; спросите у него самого.
— У меня? Я ничего не знаю!
— Вы лжете, сударь, — возразила Жюстина.
— Я лгу?
— Да, сударь, вы отлично знаете, что, когда нужно что-нибудь сделать для вас, я всегда готова... Маркиза посылает меня к вам, и я лечу.
— Летишь, — прервала ее маркиза, — но долго не возвращаешься!
— Я не виновата, сегодня господин де Фоблас заставил меня ждать.
Тут Жюстина, завивая локон, тихонько пощекотала мне шею.
— Он не торопился ко мне!
— Ах, маменька, я счастлив только с вами.
Я хотел поцеловать маркизу, а она притворно отбивалась от меня. Жюстина нашла, что мы слишком много шутим, и так больно ущипнула меня, что я вскрикнул.
— Смотри, что делаешь, — недовольно укорила ее маркиза.
— Но, сударыня, он ни минуты не сидит спокойно!
На несколько мгновений мы притихли. Моя возлюбленная сжимала мою ладонь, а в другой я держал ленту, которую шаловливая субретка 67 дала мне, чтобы потом подвязать волосы; воспользовавшись случаем, Жюстина запачкала мое лицо помадой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: