Исаак Уолтон - Искусный рыболов, или Досуг созерцателя

Тут можно читать онлайн Исаак Уолтон - Искусный рыболов, или Досуг созерцателя - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Литагент Ридеро, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Исаак Уолтон - Искусный рыболов, или Досуг созерцателя краткое содержание

Искусный рыболов, или Досуг созерцателя - описание и краткое содержание, автор Исаак Уолтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
По количеству переизданий эта книга стоит в англоязычном мире на третьем месте после Библии и пьес Шекспира. «Искусный рыболов» – причудливое сочетание практических советов по рыбной ловле, стихов, анекдотов и проповеди во славу добродетельной и мирной жизни на лоне природы, которую автор противопоставляет кровавым революциям и гражданским войнам, терзавшим Англию XVII века. Иллюстрации любезно предоставил издатель и коллекционер Уильям Д. Трего, Медоу Ран Пресс, Фар Хиллс, Нью Джерси, США.

Искусный рыболов, или Досуг созерцателя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Искусный рыболов, или Досуг созерцателя - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Исаак Уолтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

П и с к а т о р.Вы едете из такой дали, сэр?! Тогда неудивительно, что вы производите впечатление человека, очень недовольного долгой и разбитой дорогой. Но уверяю, не стоит расстраивается, ведь из-за плохого настроения оставшиеся мили покажутся вам еще длиннее, а дорога еще хуже.

В и а т о р.Что правда, то правда, сэр, я готовлюсь к самому худшему, но мне кажется, что дорога все же стала лучше с тех пор, как я оказался в одной компании с вами.

П и с к а т о р.В этом вы обязаны не мне, а тому, что самую трудную и большую часть пути вы уже проехали.

В и а т о р.Очень рад это слышать, но больше меня, по-моему, рада моя лошадь. Теперь я могу наслаждаться беседой с вами вместо того, чтобы следить за дорогой. Но боюсь, что скорое прибытие в Ашбурн лишит меня этого удовольствия.

П и с к а т о р.Не стоит об этом печалиться, сэр! Я уверен – вы достойны более приятных собеседников, чем я. Кстати, мы проговорили с вами еще одну милю, так как за ручьем, огибающим этот песчаный холм, до Ашбурна останется всего три мили.

В и а т о р.Сэр! В этих местах повсюду встречаются вот такие маленькие ручьи, и мне кажется, будто они полны рыбы. Водится ли здесь форель?

П и с к а т о р.О, сэр! Такой вопрос простителен только для приезжего, иначе я мог бы счесть его за оскорбление наших мест, и за сомнение именно в том, чем мы особенно знамениты наряду с нашим солодом, шерстью, свинцом и углем – у нас намного больше, чем в любом другом графстве Англии, прекрасных рек, речушек и ручьев, и все они полны форели, которая, как говорят знатоки, во много раз вкуснее, чем форель, которая водится в реках рядом с Лондоном.

В и а т о р.Вот так удача! Сначала, сэр, вы понравились мне сами, а теперь, услышав этот рассказ, я уже очарован и вашими местами. Мне жаль, что я не уроженец Дербишира, я хотел бы жить именно здесь и каждый день ходить на рыбалку, ведь ловля форели по сравнению с ловлей другой рыбы, несомненно, доставляет рыболову самое большое наслаждение. Однако крупные форели любят простор, а этот ручей и несколько других, которые я видел, полны упавших деревьев?!

П и с к а т о р.Этот ручей, сэр, как и множество похожих на него, которые вы уже проехали и еще проедете, имеют у рыболовов плохую репутацию, но я мог бы показать вам столько прекрасных рек, свободных от упавших деревьев и всяких преград, мешающих рыболову, сколько вы никогда в жизни не видели, ибо такого количества исключительно чистых рек, при всем уважении к мистеру Исааку Уолтону, нет и в самом Хэнтшире, не говоря уже о странах Европы.

В и а т о р.В своем восхвалении дербиширских рек вы зашли, по-моему, слишком далеко, но по упомянутому вами названию «Хэнтшир» я понял, что вы читали книгу «Искусный рыболов», которую написал мистер Исаак Уолтон. Прошу вас высказать свое мнение об этой книге.

П и с к а т о р.Мое мнение о книге мистера Уолтона такое же, как у каждого человека, который хоть что-нибудь понимает в искусстве ужения: это прекрасная книга, а сам мистер Уолтон знает о рыбе и рыбной ловле намного больше, чем любой из живущих на Земле. Должен сказать вам, что имею счастье быть знакомым с этим человеком лично, знаю его как джентльмена, заслуживающего всяческого уважения и считаю его моим самым лучшим и верным другом. Более того, он дал мне позволение называть его моим отцом, и я надеюсь, что ему не стыдно иметь такого названого сына, как я.

В и а т о р.О, сэр! Я счастлив встретиться с другом мистера Исаака Уолтона, дающим ему такую лестную характеристику. Со своей стороны, могу похвастаться, что мне также посчастливилось познакомиться с ним. Это произошло так же, как сегодня, в дороге, он стал моим учителем и научил меня ловить рыбу. Скажу прямо – я тот самый человек, который представлен в его книге под именем Венатор; так как я питал склонность к рыбалке, он учил меня этому чудесному, спокойному, простодушному и невинному времяпровождению.

П и с к а т о р.Сэр, как я рад нашему знакомству! Позвольте обнять вас! Того, что вы сказали, достаточно, чтобы я составил о вас самое лучшее мнение, так как моего отца Уолтона никогда не видели дважды с людьми, которые ему не нравились, а нравились ему только такие люди, о которых он точно знал, что это люди исключительно порядочные. Я счастлив, что он и меня считает одним из них, поскольку никогда не замечал, чтобы он испытывал неловкость в моем присутствии.

В и а т о р.Вы говорите, как настоящий друг, и я вижу, что вы достойны настоящей дружбы. Могу ли я, наконец, позволить себе спросить – как ваше имя?

П и с к а т о р.Конечно, сэр! Меня зовут Пискатор, и я намерен оставаться в компании с вами еще некоторое время, если только не увижу, что наскучил вам. А поскольку мы уже почти приехали в Ашбурн, скажу прямо и без обиняков, что тоже отношу себя к братству удильщиков, и мог бы дать вам несколько советов, как ловить форель в прозрачной воде. Мой отец Уолтон относился к моим советам с одобрением, но когда вы беседовали с ним под платаном, он не передал их вам, наверное, просто забыл. И раз уж вы сказали, что направляетесь в Ланкашир, я, как человек, хорошо знакомый с этой местностью, сердечно умоляю вас не ночевать в Ашбурне, а проехать в том же направлении еще шесть миль до моего дома, где вас ждет очень радушный прием. Мы можем преодолеть этот путь до наступления сумерек, и если вам так нравится рыбачить, предлагаю остановиться в моем доме на день-два или еще дольше, как позволят ваши дела, и тем самым вознаградить себя за трудности долгого путешествия.

В и а т о р.Сэр, вы изумили меня своим дружеским приглашением, ведь мы почти незнакомы! И как бы соблазнительно это ни было для меня, учитывая и то, что я не слишком тороплюсь, и то, что путешествие с вами доставило бы мне большое удовольствие, но, следуя правилам приличия, я вынужден отказаться от вашего предложения и должен просить у вас за это прощения. Хотя, конечно, жаль, что я не смогу поговорить с вами о мистере Уолтоне и поучиться обманывать форель, так как хотел бы стать одним из величайших ее обманщиков, однако здесь я не могу удержаться и прямо заявляю, что о ловле форели трудно сказать больше, чем уже написано в книгах.

П и с к а т о р.Да, сэр, я согласен, но вы должны знать, что разные реки требуют разных способов ужения. Вы могли бы получить самые лучшие советы, которые я способен дать, ведь я расскажу только о тех способах ужения форели, которые проверил лично. Я ловлю форель тридцать лет, и если вы согласитесь погостить у меня несколько дней, то сами убедитесь в пользе моих советов. Но об этом позже. Мне кажется, сэр, что я уже наполовину уговорил вас, и чтобы окончательно преодолеть вашу застенчивость, позволю себе быть фамильярным и заявляю – вы обязательно должны принять мое приглашение, а для большей убедительности скажу, что мой дом стоит на берегу одной из прекраснейших форелевых и хариусовых рек в Англии, что я построил на ее берегу маленький рыболовный домик, над дверью которого можно видеть инициалы моего отца Уолтона и мои, сплетенные в виде монограммы. Вы сможете отдыхать на той же кровати, которая так нравится Уолтону, наслаждаться теми же сельскими радостями, что и все мои гости, и быть принятым, как самый лучший друг.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Исаак Уолтон читать все книги автора по порядку

Исаак Уолтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Искусный рыболов, или Досуг созерцателя отзывы


Отзывы читателей о книге Искусный рыболов, или Досуг созерцателя, автор: Исаак Уолтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x