Исаак Уолтон - Искусный рыболов, или Досуг созерцателя
- Название:Искусный рыболов, или Досуг созерцателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:2018
- ISBN:9785448327827
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исаак Уолтон - Искусный рыболов, или Досуг созерцателя краткое содержание
Искусный рыболов, или Досуг созерцателя - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В и а т о р.А вы знаете, откуда происходит имя реки – Трент?
П и с к а т о р.Нет. Но я часто слышал споры по этому поводу – одни спорщики производят ее имя от вышеупомянутого Трентхэма, другие говорят, что она названа Трент потому, что в нее впадают тридцать рек. Это маловероятно, так как эта река носит свое имя прямо от истока, то есть до впадения в нее притоков. Третьи считают, что имя Трент происходит от тридцати видов рыб, которые водятся в ней, и это, по-моему, наиболее вероятно, но, как бы то ни было, Трент, несомненно, одна из лучших рек во всем мире, населенная множеством отличных лососей и всеми видами другой вкуснейшей рыбы.
В и а т о р.Простите, сэр, за то, что я заставил вас сделать это отступление, прошу теперь обратиться к другим рекам, так как я просто наслаждаюсь вашим рассказом.
П и с к а т о р.Это был очень своевременный вопрос, ведь Трент не только одна из рек Дербишира, но и главная река, в которую впадают все остальные реки, и я мог бы забыть ее, обратившись к другому концу графства, если бы вы не разбудили мою память. Следующая замечательная река, если брать западнее от нас, это река Уай. Хотя, если быть точным, то между этим местом и рекой Уай есть еще две реки поменьше – Латкин и Брэдфорд. Река Латкин – одна из чистейших и прозрачнейших рек, которые я когда-либо видел и в Англии, и за границей. Говорят, что в ней обитает самая красная и наивкуснейшая форель в Англии. Река Уай берет свое начало недалеко от Бакстона, города, находящегося милях в десяти отсюда и знаменитого своими теплыми источниками. До него можно доехать верхом по пути в Манчестер. У истока Уай тоже темная, по той же причине, что и Дав, но очень скоро она становится исключительно прозрачной рекой, в которой водится превосходная форель и хариус. Эта река имеет очень высокую репутацию у тех, кто живет на ее берегах. Она течет мимо Эшфорда, Бэйквелла, Хэддона и возле расположенного немного ниже по течению городка Роусли впадает в реку Дервент, вода которой имеет темный цвет не только в верховьях, но и ниже по течению, так как здесь нет кристальных родников для того, чтобы очистить ее, как это происходит в ранее описанных мною реках. Но форель с хариусом водятся и здесь, особенно в верхнем течении реки, а в нижнем водится лосось. Уай течет по маршруту Чэтсворз, Дэрли, Мэтлок, Дерби, Барроу-Эш и Эвберсон, впадая в Трент у места, называемого Вильдон. В западной части графства Дерби есть множество незначительных населенных форелью рек, таких как Эвбер, Эровэйс и другие, которые мы не будем рассматривать, но можно сказать, что по воде этих рек я привел вас к спуску с огромного холма, у подножия которого как раз и течет река Дав, а потому подготовьте себя к тому, что будет несколько страшновато.
В и а т о р.Сэр, я вижу, что вы хотите вселить в меня мужество, дабы я не стыдился себя; поверьте, я буду смело двигаться туда, куда вы меня ведете, и пока не вижу опасности. Что же касается спуска с холма, то мне кажется, что он еще далеко, зарос кустами и ничуть не труден.
П и с к а т о р.Увы, скоро вам покажется совсем другое, особенно когда вы доберетесь до выступа холма. Вот мы и рядом с ним, что вы теперь думаете об этом спуске?
В и а т о р.Что я думаю! Да это самое страшное из всех мест, где когда-либо люди и кони спускались вниз, и если спуск здесь вообще возможен, то лучше все-таки слезть с лошади и вести ее рядом.
П и с к а т о р.Действительно, так будет лучше, ведь тот, кто сидит на лошади, никогда не познакомится со скользкими камнями. Несмотря на то, что я часто спускался здесь верхом, я тоже спешусь, за компанию, и, если угодно, мой слуга поведет вашу лошадь.
В и а т о р.Я благодарю вас, сэр, так как боюсь, что склон слишком крут и я не смогу позаботиться о самом себе, а если еще вести лошадь, то это будет вдвойне страшнее: я наверняка сначала сломаю себе шею, а потом окажусь еще и под упавшей лошадью.
П и с к а т о р.Склон только кажется слишком крутым, тропа то опускается по нему, то поднимается, так что она не так уж опасна.
В и а т о р.Хотел бы я все-таки спуститься вниз живым и невредимым!.. Здесь подъем!.. Здесь всего один путь!.. Эти камни такие скользкие, что я не могу стоять! Вот опять! Я думаю, что лучше всего было бы прижать пятки к шее и падать вниз.
П и с к а т о р.Если вы думаете, что ваши пятки защитят вашу шею, то это хороший способ мгновенно оказаться внизу. А теперь, на краю этой скалы, дайте мне вашу руку! Ну вот, худшее позади!
В и а т о р.Спасибо, сэр, дальше я смогу двигаться сам. Что это впереди? Мост? Вы путешествуете в этих местах с одноколесными тачками?
П и с к а т о р.Я никогда не видел здесь тачек, сэр. А почему вы об этом спрашиваете?
В и а т о р.Потому, что мост, несомненно, построен именно для них и ни для чего другого, навряд ли даже мышь сможет перейти по нему – он же всего в два пальца шириной.
П и с к а т о р.Вы веселый человек, и я рад, что это так. Я много раз темной ночью переправлялся по этому мосту верхом.
В и а т о р.Ну, в соответствии с французской поговоркой, единственной хорошей между многими другими ужасными и звучащими так, что язык сломаешь, Ce que Dieu garde, est bien garde или «те, о ком заботится Бог, всегда под защитой». Позвольте мне сказать вам, что я не хотел бы ни переезжать этот мост верхом, даже если бы мне посулили тысячу фунтов, ни упасть с него за две тысячи, но я все же рискну сделать это пешком, только если вы не будете смеяться, так как я буду двигаться на четвереньках.
Переползает через мост.
П и с к а т о р.Ха-ха! Сэр, я рад, что вы перебрались невредимым, а теперь – добро пожаловать в Стаффордшир!
В и а т о р.Как «в Стаффордшир»? Как это может быть? Названия «Стаффордшир» в моем маршруте нет.
П и с к а т о р.Увы, я обманул вас, но есть нечто, что вполне компенсирует вам мой обман, и это «нечто» находится на расстоянии всего лишь одной-двух миль.
В и а т о р.Я верю вам, сэр, и ни в чем не сомневаюсь. Это ваша любимая река Дав? Она действительно чистая и быстрая, но слишком узкая.
П и с к а т о р.Отсюда ее плохо видно, мы скоро подъедем поближе, к самому берегу.
В и а т о р.Мне кажется, что здесь мы уже были! Надеюсь, нам не придется вновь переходить эти Альпы.
П и с к а т о р.Нет-нет, сэр, только вот этот не слишком тяжелый подъем, а дальше у вас уже не будет повода жаловаться на плохую дорогу.
В и а т о р.Отлично! Если я когда-нибудь вернусь в Лондон, то опишу мои путешествия и, как Том Кориэт, издам их за свой счет. Скажите, как называется холм, с которого мы спускаемся?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: