Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II

Тут можно читать онлайн Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II краткое содержание

Избранные произведения. Том II - описание и краткое содержание, автор Джеймс Джойс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века.
Роман «Улисс» (1922), представленный во втором томе, не только главный труд Джеймса Джойса, классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра.
Сюжет романа предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы — виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония — и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.

Избранные произведения. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Избранные произведения. Том II - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Джойс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1106

помолчи (ирл)

1107

Маунтджой — дублинская тюрьма; Джон Клэнси, прототип Длинного Джона Феннинга, известен был тем, что всячески уклонялся от проведения казней, в то время означавших повешение.

1108

Теренций О'Райен — половой Терри получает фамилию О'Райен; возможна аллюзия на сатирическую балладу ирл. поэта Ч.Г.Холпайна (1829–1868) «Ирландская астрономия», где излагается «правдивый миф» о том, как браконьер О'Райен дал свое имя созвездию, «что невежды зовут Орион». Сатира Холпайна близка по теме и духу сатире «Циклопов».

1109

Сыновья Леды — близнецы Кастор и Поллукс; лорд Айви и лорд Ардилон — братья, но не близнецы.

1110

Отроду привыкший к обхожденью — «Гамлет», I, 4.

1111

Вилли Мерри — дядя Джойса и прототип Ричи Гулдинга, см. прим. к эп. 3.

1112

Совершили такую вольность, похоронили его — одна из острот Джона Джойса.

1113

Во тьме ощущалось… — пародия на описания «общений с духами» в спиритической и теософской литературе. Псевдонаучный стиль был характерен особенно для выходивших в Лондоне отчетов «Общества Психических Исследований». Талафонтра… — «санскритизация» слов, в духе словаря теософов. Входить в смысл терминов тут незачем, Джойс пародирует не суть, а стиль (хотя и суть, конечно, считает чушью),…прежде видел как бы сквозь тусклое стекло — парафраза 1 Кор 13, 12.

1114

Банба — одна из древнейших богинь ирл. пантеона, в одной из своих ролей — богиня смерти.

1115

В глазах твоих слеза чертовски близко — вариация строки из стихотворения Т.Мура.

1116

К сучонке, на которой его женили… — намек на историю женитьбы Боба Дорена в рассказе «Пансион».

1117

Из черных краев — из протестантского Ольстера.

1118

Эреб — в греч. мифологии бог — а также ему подведомственная область — подземного мрака на пути к Аиду.

1119

Килмаинхем — дублинская тюрьма, где 14 мая 1883 г. был повешен Джо Брэди (эп. 7 и прим.).

1120

Страсть господствует и в смерти — из стихотворных «Опытов о морали» англ. поэта Александра Поупа (1698–1744).

1121

Блюмендуфт — аромат цветов (нем.).

1122

пещеристых тел (лат.)

1123

в момент смерти, вызванной отделением головы (лат.)

1124

…героев шестьдесят седьмого года — в марте 1867 г. фении предприняли попытку восстания.

1125

ладно (ирл.)

1126

Братья Шире — участники восстания 1798 г., схваченные по доносу и казненные; Вулфа Тона… на Арбор-хилл — тюрьма, где покончил с собой Вулф Тон, была на Арбор-хилл.

1127

Старуха одна… — миссис Риордан; о видах Блума на ее наследство см. эп. 18.

1128

Урок о вреде алкоголя, преподанный путем попойки, — история, рассказанная Джойсу в Цюрихе.

1129

Миссис О'Дауд — реальное лицо, хозяйка дублинской гостиницы «Городской герб».

1130

Мы сами!.. Только мы сами! (ирл.)

1131

Любимые друзья… лицом к лицу — из стихотворения Т.Мура «Найдется ли столь низкий раб».

1132

Последнее прощание… — пародия «Казнь героя» пародирует, в частности, рассказ Вашингтона Ирвинга «Разбитое сердце».

1133

Сперанца — надежда (итал.), псевдоним Джейн Франчески Элджи, леди Уайльд (1826–1896), матери Оскара Уайльда, писавшей обыкновенно не «рыдающие», но пламенные патриотические стихи. Бесподобная мелодия — популярная песня на ее стихотворение, посвященное братьям Шире.

1134

В ночь перед тем, когда вздернули Ларри — народная ирл. баллада конца XVIII в.

1135

Иностранная делегация — имена ее членов имеют смысл юмористический, без глубоких намеков; поэтому раскроем лишь несколько типичных. Бачи — поцелуи (итал.); Шванц — член, Ходен — яйца (нем.); Мара Вирага Кишасони — Телка Цветок Барышня (венг. Вираг — венг. фамилия отца Блума); Пли Хунг Чанг — Ли Хун Чан (ок.1823–1901), знаменитый кит. государственный деятель; Кригфрид Юберальгемайн — Войнамир Сверхвсеобщий (нем.).

1136

Дата рождения святого Патрика неизвестна, но день его памяти — 17 марта. В юмористическом стихотворении Сэма Ловера «Рождение св. Патрика» говорится, что эта дата возникла как решение спора между приверженцами дат 8 и 9 марта.

1137

Пагами — плати мне (итал.); тридцать два кармана — по числу графств Ирландии.

1138

Гладиолус Окровавленный (лат.)

1139

Евнух Каталани — Анжелика Каталани (1779–1849), знаменитая итал. певица, голос которой напоминал сопрано мальчика или кастрата.

1140

Революция Риенци — восстание римских низов в 1347 г. под предводительством Кола ди Риенци (1313–1354).

1141

nec plus ultra, non plus ultra — дальше некуда (лат.)

1142

Шейла, моя любимая — одно из аллегорических названий Ирландии; известно и лирическое стихотворение с этим названием.

1143

Отправлял в ад сипаев, привязывая их к жерлам пушек — казнь, применявшаяся англичанами при подавлении восстания сипаев в Индии в 1857 г.

1144

окружение (франц.)

1145

Лаймхаус — район трущоб в Лондоне, его упоминание контрастирует с аристократической фамилией подполковника.

1146

поддельные господа (ирл.) — презрительная кличка, данная националистами ирландцам, копирующим англичан.

1147

Лига противников угощения — была основана в 1902 г. для борьбы с обычаем «угощения», по которому в трактирной компании каждый поочередно выставлял выпивку на всех.

1148

Она приляжет на стожок — из песни «Шарабанчик» на слова Сэма Ловера.

1149

княжеское (ирл.)

1150

Ирландия трезва — Ирландия свободна — лозунг Общества трезвости.

1151

для блага общества (лат.)

1152

Кинантропия — собакочеловечность или собакоочеловечение.

1153

кличка (франц.)

1154

Оун Гарри — полумифический ирл. король III в.

1155

Хрупкая Веточка — перевод ирл. псевдонима, под которым писал Дуглас Хайд.

1156

Энтони Рафтри (ок.1784–1834) — слепой ирл. поэт, открытый Хайдом, высоко оцененный им и названный «последним из бардов»; Донол Макконсидайн — поэт середины XIX в., писавший по-гэльски и живший на западе Ирландии.

1157

Валлийский энглин — сложная средневековая форма силлабического стиха, которой никак не следует приводимое «стихотворение». Последнее пародирует попытки многих поэтов Ирландского возрождения подражать древним формам гэльской поэзии; отдельные детали указывают, в частности, на стихи Синга.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Джойс читать все книги автора по порядку

Джеймс Джойс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. Том II отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. Том II, автор: Джеймс Джойс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x