Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II

Тут можно читать онлайн Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II краткое содержание

Избранные произведения. Том II - описание и краткое содержание, автор Джеймс Джойс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века.
Роман «Улисс» (1922), представленный во втором томе, не только главный труд Джеймса Джойса, классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра.
Сюжет романа предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы — виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония — и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.

Избранные произведения. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Избранные произведения. Том II - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Джойс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1357

Муж некый странен… — здесь и далее Джойс использовал мотивы и обороты древнеангл. поэмы «Странник» (X в.) Благоутробие — сочувствие, одры — ложа, убрус — платок, велми — весьма, вборзе — быстро, витааху — жил, обаче — однако, во пристанищу — на пристани, вину — причину.

1358

О'Хейр Целитель — один из врачей Приюта (ср. эп. 13), скончавшийся весной 1904 г.

1359

Да воззрит убо всяк… — М4: стиль прозы XV–XVI вв., конкретный образец — нравоучительная пьеса (моралите) «Всяк смертный» (ок.1509–1519). Персть — прах, пыль; зане — поскольку.

1360

И егда таю беседоваста… — М5: образец — «Путешествия сэра Джона Мандевилля», сборник легенд о путешествиях, написанный в Бельгии в XIV в. по-французски и с XV в. известный также в англ. переводе, который был популярен и снискал автору титул «отца англ. прозы». Стилизация охватывает и содержание, доходя до пародии: обычные вещи описываются в фантастическом свете. Достоит — надлежит; инуду — в иное место, ниже — ни же, в розех буих — в бычьих рогах.

1361

Порази его летящий змий — укус пчелы, см. эп. 8.

1362

Сосуды иже соделаны по чародейством. Бохмита — Бохмит — Магомет, но стеклодувное искусство в Европе, разумеется, не от магометан.

1363

Смешения ис тука пшенична — виски; ис чешуи змиев сих питие — пиво из плодов лозы хмеля.

1364

И ученик благороден наполни чару… — М6: образец — рыцарский роман «Смерть Артура» Томаса Мэлори (XV в). Елицы — те, кто; непщюю — полагаю; беста — были; искренний — друзья; онуду — туда; сице — так; разве — помимо.

1365

Под куры… руку соваху — по эп. 12, Блум — «курощуп».

1366

Алба Лонга — древний город в Италии, столица племени латинов, основанная, по преданию, сыном Энея. Здесь — Шотландия (Альба, по-ирландски).

1367

Жене в болезни родити чад — Быт 3, 16.

1368

Жене подобает жити, чаду же умрети — отношение католической церкви к абортам, опасным родам и т. п. было в ту пору (как и сегодня) «горячей» темой: в 1889 г. Рим воспретил католикам умерщвление плода, даже ради спасения жизни матери. Медики оспаривают эту позицию, но Стивен ниже присоединяется к ней.

1369

Св. Ултан Арбракканский — ирл. святой VII в., покровитель страждущих детей и сирот.

1370

Ов в бездне мрачне, ова же в огне очистителнемь — по католическому учению, душа матери будет в чистилище, некрещеного же младенца — в «лимбе», местопребывании душ неискупленных от первородного греха, но не имеющих грехов личных.

1371

Грамерси — частое выражение у Мэлори, от grant us mercy, помилуй нас.

1372

Мы еженощно их в невозможная учиняем — расточение семени без зачатия, что есть, по Стивену, грех против Духа Святого

1373

Уд святаго Футиния — культ св. Футина (галльский святой, III в.), по созвучию его имени с лат. и фр. глаголом «совокупляться», имел черты языческих фаллических культов.

1374

Лилит — в иудейской демонологии, злой дух, в особенности вредительница деторождения; в христианской традиции чаще — коварная соблазнительница.

1375

Зачатие учиняется… Маймонид Моисей — серия легендарных или фантастических способов зачатия. Ветром семени сверкающего — мотив ряда мифов: о Данае и золотом дожде, о Зефире (западном ветре), зачавшем коней Ахилла, и др.; вариант последнего мифа — кобылы в «Георгиках» Вергилия: «Плод зарождается в них от ветра» (III. 275, пер. С.Шервинского); от лобзания упырскаго — фантазия Стивена, навеянная его стихотворением (эп. 7); чрез смрад цветка луннаго — разумеется присутствие женщины с месячными, по Плинию, оно исцеляет от бесплодия; аще она возлежи… — такой мотив неизвестен; по случаю омовения — Аверроэс (но не Маймонид) сообщает о таком случае.

1376

последующим действием (лат.)

1377

Душа… к концу другого месяца вдуновляется — заканчивается часть эпизода, отвечающая второму месяцу беременности. Св. Фома признавал (в отличие от современной католической позиции), что душа вселяется в тело младенца лишь через некоторое время после зачатия, но «два месяца» — привнесение Стивена.

1378

Рыбаря (св. Петра) печать — печать папы; Петр… на его же камении созиждена Святая Церковь — Мф 16, 18.

1379

Емля в руку челюсть свою — челюстная кость образуется на третьем месяце.

1380

О ту же пору млад Стивен… — М7: стиль хроник времен Елизаветы (XVI в.). Фиял — кубок, навыкнути — понять, дондеже — покуда, абие — тотчас, пифик — обезьяна.

1381

Викарий Христов — папа, викарий Брэйский — название сатирической песни о клирике, менявшем свою конфессию со сменами политической ситуации.

1382

Сие бо истинно… воплощение — пародируются слова Иисуса на Тайной Вечери, Мф 26, 26–28.

1383

Пустыни времене воздвизают дворцы вечности — из письма У.Блейка (1800).

1384

Желанья ветр… древе времене — реминисценции сразу нескольких текстов — Блейка, св. Бернарда, Данте («Рай», XIII, 130–135); «Роза на крестном древе времени» — стихотворение Йейтса (1893).

1385

Во чреве жены… не прейдет — реминисценции Ин 1, 1, 5 и 14, а также одной из проповедей св. Бернарда.

1386

Богоравное всемогущество предстательства (лат.)

1387

Дева Мария как вторая Ева — богословская идея, утверждавшаяся уже со II в. всеми отцами Церкви, и в частности Августином.

1388

Ачастомосис — здесь — путь (от греч. глагола «снабжать устьем, открывать»).

1389

Поэна ли ем она — вопрос схоластической кариологии: было ли ведомо Марии, что ее сын — Бог? Если она это знала, то была «созданием собственного создания» («дочь сына своего», у Данте так обращается к Богоматери св. Бернард), если же нет — она пребывала в отречении, либо неведении о Нем, как — здесь ирония — Петр Пискатор (рыбак, св. Петр), что сказал, отрекаясь от Христа: «не знаю Сего Человека» (Мр 14, 72).

1390

Дева мать, дочь сына твоего (итал.); Данте. Рай, XXXIII, 1

1391

ибо г. Лео Таксиль сообщил нам, что тот, кто ее привел в это положеньице, это был священный голубь, клянусь брюхом Господним! (франц.)

1392

или… или (нем.)

1393

Иносущие… ущербносущие — проповедь Стивена — возвеличение Марии, его полуироническая дань своему (и Джойсову) отроческому культу Марии: Мария ни в коем случае не имеет ущербносущной природы (что и согласно с догматом о непорочном зачатии). Медики же — хулители Пречистой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Джойс читать все книги автора по порядку

Джеймс Джойс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. Том II отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. Том II, автор: Джеймс Джойс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x