Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II
- Название:Избранные произведения. Том II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Джойс - Избранные произведения. Том II краткое содержание
Роман «Улисс» (1922), представленный во втором томе, не только главный труд Джеймса Джойса, классика ирландской и мировой литературы. Это также главная веха в современном искусстве прозы, роман, определивший пути этого искусства и не раз признанный первым и лучшим за всю историю романного жанра.
Сюжет романа предельно прост: это один день из жизни дублинского обывателя. Но в нехитрую оболочку вмещен весь космос литературы — виртуозный язык, фейерверк стилей и техник письма, исторические и мифологические аллюзии, авторская ирония — и вырастающий новый взгляд на искусство, человека и мир. В настоящее издание включены наиболее полные комментарии к роману, составленные С. С. Хоружим.
Избранные произведения. Том II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
1467
словечки (франц.)
1468
Корноухим отродьем… ногами вперед — явные переклички с образом горбуна Глостера в «Генрихе VI», ч. III, Шекспира (особ. II, 2; V, 6).
1469
О том недостающем звене… — согласно гипотезе Дарвина, в процессе эволюции между обезьяной и человеком имелось еще одно «недостающее звено».
1470
Свои раздумья, сообразные событию… — М17: стиль парламентской риторики Ричарда Бринсли Шеридана (1751–1816), драматурга и политика ирл. происхождения.
1471
Эфесская матрона — древний сюжет о безутешной, но скоро утешившейся вдове; одно из первых представлений — в «Сатириконе» Петрония (I в.).
1472
Сколь изумительно… достойнейшим — фраза в манере д-ра Сэмюэла Джонсона (1709–1784), великого англ. филолога.
1473
Но по какому праву… — М18: памфлетный стиль Джуниуса; его специфические черты — резкость нападок и знание многих тайных сведений.
1474
Милостью доброго государя — восстановление прав евреев происходило при разных королях, постепенно и медленно; лишь в 1858 г. они получили право избираться в парламент.
1475
Судьбу своих четырех процентов — в эп. 17 мы узнаем, что у Блума имеется капиталец в четырехпроцентных бумагах.
1476
Пеликан в своей добродетели — в средние века пеликан — символ жертвенности и эмблема Христа, поскольку полагали, что он вскармливает птенцов собственною кровью.
1477
Эта красотка… египтянке Агари — еще тайная информация Джуниуса: вольности Блума со служанкой, которые всплывут в эп. 15; Агарь — служанка в доме Авраама, что зачала от него (Быт 16, 4).
1478
Бальзам из Галаада — Иер 8, 22.
1479
С великою осмотрительностью… — М19: стиль знаменитого историка Эдварда Гиббона (1737–1794), подробный и взвешенный, порой наукообразный, однако не чуждый скепсиса и насмешки.
1480
Блистательная Порта — Турецкая империя, где рождение наследника султана обставлялось многими процедурами и церемониями.
1481
Пререкания языков — Пс 30, 21.
1482
рождающийся зародыш (лат.)
1483
Апросопия — недоразвитие либо отсутствие лица у эмбриона, агнатия — то же касательно подбородка (ср. эп. 9).
1484
стремительные роды (нем.)
1485
Гриссел Стивене (1653–1746) — сестра знаменитого дублинского врача, плотной комплекции и часто ходившая под вуалью, что стало поводом для шуток о ее якобы свиноподобной наружности.
1486
Плаэмическая память — предполагаемая теософами память души обо всех ее перевоплощениях, прошлых и будущих; шотландцы считались предрасположенными к мистике и метафизике.
1487
Предмет желаний… старичок — намек на припев нецензурной песни: «Добыть не можешь бабу — добудь хоть старичка!» В «Триестской записной книжке» среди заготовок к образу Гогарти для «Портрета» есть фраза: «Он был в поисках… женщины или славного чистенького старичка».
1488
Дабы не разлучал человек… — Мф 19, 6.
1489
Однако повесть Малахии… — М20: стиль «готического романа» XVIII в., полного тайн и ужасов. Основной образец — «Замок Отранто» (1764) Хорэса Уолпола (1717–1797); Хейнс является в образе окровавленного преступника Манфреда из этого романа.
1490
калька английской кальки ирландской идиомы, означающей: «Вот участь, что постигла меня»
1491
явление призрака (ирл.)
1492
здесь: запах убийства (ирл.)
1493
Голова его появилась из противоположной двери — в «эмбриологическом» плане эпизода начинается процесс родов.
1494
Возмездие Мананауна! — с Мананауном, богом моря (он же — Мананаан в эп. 3), не связано никакого особого мотива возмездия; как и другие «светлые» божества из «племен богини Дану», он враждовал с «темными» или «нижними» фоморами.
1495
Одинокий домик у кладбища… — аллюзия на другой готический роман, «Домик у кладбища» (1863) ирл. писателя Джозефа Шеридана Ле Фаню (1814–1873).
1496
Каков имеет возраст душа… — М21: романтически-элегически-ностальгический стиль эссеиста Чарльза Лэма (1775–1834), с элементами пародии. (Лэм был также широко известен как автор популярных пересказов «Одиссеи» и шекспировских пьес.)
1497
да будет! (лат.)
1498
Голоса сливаются… — М22: романтик Томас Де Квинси (1785–1851), блестящий стилист, из которого Джойс знал наизусть целые страницы. Яркие образы, фантастические видения, мастерское ритмическое письмо — черты его стиля, воспроизведенного с явною конгениальностью. Де Квинси более всего известен своею «Исповедью английского курильщика опиума» (1822), но с моделью Джойса непосредственно связана «Английская почтовая карета» (1849). Близкий образ ревущего стада с погонщиком, который вооружен острым стрекалом, Джойс рисует в стихотворении «Добавка» («Tilly»), написанном в 1903 г. и открывающем сборник «Яблоки по фошу» (1927) (замечено Н.В.Серебренниковым, Томск).
1499
Седые сумерки… все исчезло. — Этот пассаж почти буквально повторяется в этюде «Джакомо Джойс».
1500
Быки Васанские — Пс 21, 13.
1501
Озеро Мертвых (лат.)
1502
Знак конский — созвездие Пегаса, что было видимо в Дублине в час «Быков», 11 вечера 16 июня; когда оно поднимается над горизонтом, созвездие Девы опускается.
1503
Плеяды — группа звезд в созвездии Тельца.
1504
Альфа, рубиновый треугольный знак на челе Тельца — в части созвездия Тельца, отвечающей по очертаниям «лбу», располагается треугольник звезд, одна из которых — Альфа Тельца, Альдебаран. Одновременно мы узнаем происхождение всего виденья: Блум (что будет явно сказано ниже), смотрит, задумавшись, на красный треугольник, эмблему на ярлыке пива «Басе, номер первый».
1505
Тут Френсис напомнил Стивену… — М23: Уолтер С.Лэндор (1775–1864), создатель серии эссе «Воображаемые разговоры» (1824–1853), в которых герои древней истории и литературы вели между собою беседы на темы XIX столетия.
1506
Главкон — один из участников диалога Платона «Республика»; Алкивиад, Писистрат — государственные деятели Афин и герои диалогов Лэндора «Алкивиад и Ксенофонт» и «Солон и Писистрат».
1507
Он не оставит мать свою сиротой — Инверсия сыновней и родительской ролей с отношений Христа и Богоматери (см. выше) переносится на отношения Стивена с его матерью.
1508
Филлис и далее Хлоя, Гликера — обычные имена героинь как в античной литературе, так и в позднейших стилизациях под античность; Лалага — героиня оды Горация II, 5 (там же, кстати, и Хлоя).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: