Ги Мопассан - Избранные произведения в одном томе
- Название:Избранные произведения в одном томе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ги Мопассан - Избранные произведения в одном томе краткое содержание
В данное издание вошли избранные произведения автора.
Содержание:
РОМАНЫ:
Жизнь
Милый друг
Монт-Ориоль
Сильна как смерть
Наше сердце
Пьер и Жан
ПОВЕСТИ:
Пышка
Доктор Ираклий Глосс
РАССКАЗЫ:
Корсиканская история
Легенда о горе святого Михаила
Петиция соблазнителя против воли
Поцелуй
Ребенок
Старик
Восток
Наследство
Марсианин
СБОРНИКИ МАЛОЙ ПРОЗЫ:
Заведение Телье
Мадмуазель Фифи
Рассказы Вальдшнепа
Иветта
Лунный свет
Мисс Гарриет
Сёстры Рондоли
Сказки дня и ночи
Господин Паран
Маленькая Рок
Туан
Орля
Избранник г-жи Гюссон
С левой руки
Бесполезная красота
Дядюшка Милон
Разносчик
Мисти
НОВЕЛЛЫ, ОЧЕРКИ, ДНЕВНИКОВЫЕ ЗАПИСИ:
Воскресные прогулки парижского буржуа
Под солнцем
На воде
Бродячая жизнь
ПЬЕСЫ:
В старые годы
Репетиция
Мюзотта
Семейный мир
Измена графини де Рюн
Лепесток розы, или Турецкий дом
СТИХОТВОРЕНИЯ:
Сборник 1880 г.
Избранные произведения в одном томе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
50
Финистер — один из северо-западных бретонских департаментов Франции.
51
… в один день стал знаменитостью, вроде Сары Бернар . — Своим первым и сразу же чрезвычайно шумным успехом знаменитая французская артистка (1844–1923) была обязана своему выступлению в пьесе Франсуа Коппе «Прохожий», поставленной в 1869 году.
52
Я рассуждаю, как господин Прюдом — то есть с банальной наставительностью. Образ Прюдома, напыщенного, дидактического и ограниченного буржуа, был создан французским писателем-сатириком Анри Монье (1799–1877).
53
Гудон (1741–1828) — французский скульптор.
54
Клодион (1738–1814) — французский скульптор.
55
Буль (1642–1732) — французский резчик по дереву, особенно славившийся как мастер художественной мебели.
56
Танагрские статуэтки — античные статуэтки из раскрашенной глины, полные изящества и жизни, найденные при раскопках древнегреческого города Танагры.
57
Дедал — персонаж древнегреческой мифологии, строитель Критского лабиринта, куда сам же он и был заключен и откуда спасся, приделав себе крылья.
58
Фальгиер (1831–1900) — французский скульптор.
59
Николó и Джованни Пизанские — Николо Пизанский — итальянский скульптор (ум. ок. 1280); Джованни — его сын, тоже скульптор (ум. ок. 1328).
60
Донателло (1386–1466) — итальянский скульптор и живописец.
61
Лоренцо Гиберти (1378- ок. 1455) — флорентийский скульптор, архитектор и живописец.
62
Коро (1796–1875) — французский пейзажист.
63
« Черный Кот » — один из парижских кафешантанов, открывшийся в 80-х годах.
64
Манон Леско — героиня романа французского писателя аббата Прево (1697–1763) «История Манон Леско и шевалье де Гриё» (1731).
65
Любовница де Гриё — Манон Леско.
66
Жан-Барт (1650–1702) — знаменитый французский корсар.
67
Белая кошечка — название сказки французской писательницы графини д'Онуа (1650–1705). Некий принц во время своих приключений встречает восхитительную белую кошечку, которая оказывается принцессой, превращенной в животное силою волшебства; принц возвращает ей человеческий облик и женится на ней.
68
Политический эмигрант — После разгрома польского восстания 1863 года многие поляки эмигрировали во Францию.
69
Напоминает… Марата. — Знаменитый деятель французской революции XVIII века Марат (1743–1793) был по образованию врачом и до революции много работал также в области изучения света, оптики и электричества. Несколько ценных научных открытий, сделанных Маратом, не получили признания со стороны враждебного к нему академического мира.
70
Габун — французская колония в Западной Африке.
71
Внезапно охваченные патриотическим порывом. — Действие романа происходит в конце 70-х или в начале 80-х годов, то есть после того, как Франция в результате войны 1870–1871 годов потеряла свои исконные области Эльзас и Лотарингию. В этой обстановке постройка и первый рейс великолепного парохода, названного «Лотарингией», живо пробуждали патриотическое чувство французов.
72
… времена героических оборон… — Возможно, речь идет о длительной осаде Руана английскими войсками в 1419 г.
73
… чистокровный руанец, сравнил с дождем хлопка… — Намек на развитую в Руане хлопчатобумажную промышленность.
74
По-французски l’oiseau vole (птичка летает) звучит так же, как Loiseau vole (Луазо ворует).
75
время Империи… — Имеется в виду Вторая империя (1852–1870).
76
«Отче наш» и «Богородица» (лат.).
77
Четвертое сентября (1870) — день падения Второй империи и провозглашения Третьей республики (1870–1899).
78
Баденге — презрительное прозвище Наполеона III, который в 1846 г., до того как стать императором, бежал из тюрьмы, поменявшись одеждой с каменщиком Баденге.
79
По-французски Follenvie звучит как folle envie (безумное желание).
80
Дюгеклен, Бертран (1320–1380) — французский полководец, коннетабль Франции эпохи Столетней войны (1337–1453).
81
Императорский принц — сын Наполеона III, принц Эжен Луи (1856–1879).
82
Юдифь и Олоферн — библейские персонажи, история которых проецируется на события новеллы: израильтянка Юдифь, желая спасти свой народ, отправилась ночью в лагерь к ассирийскому военачальнику Олоферну. Очаровав его своей красотой, она умертвила Олоферна, когда тот заснул (Книга Иудифи, 8:13).
83
Лукреция и Секст — персонажи римской истории: римская девушка Лукреция, обесчещенная царским сыном Секстом, покончила с собой, вонзив в грудь кинжал.
84
… в Крыму, в Италии, в Австрии… — Речь идет о войнах, которые Франция времен Второй империи вела с Россией (Крымская война 1853–1856 гг., где Франция выступала в союзе с Англией) и Австрией (Итальянская война, апрель — июль 1859 г.).
85
Перевод Георгия Шенгели.
86
Горы томятся родами, а мышь смешная родится ( лат. ) — стих из послания Горация к Пизонам.
87
По-французски слово «ведра» ( les seaux ) звучит так же, как и слово «дураки» ( les sots ).
88
Эпикур (IV–III вв. до н. э.) — древнегреческий философ-материалист.
89
Пифагор (VI в. до н. э.) — древнегреческий философ.
90
При раскопках в Помпее. — Раскопки в Помпее начались в XVIII веке.
91
Полина — персонаж трагедии французского писателя Корнеля (1606–1684). «Полиевкт» (1643).
92
Геродот (ок. 484 — ок. 425 до н. э.) — знаменитый древнегреческий историк.
93
Азм есть сущий ( лат. ) — слова, по библейской легенде, сказанные богом Моисею.
94
Навуходоносор (604–562 или 561 до н. э.). — Речь идет о вавилонском царе Навуходоносоре Великом, знаменитом полководце древности, завоевателе Иерусалима. По древнееврейской легенде, бог наказал Навуходоносора, наслав на него безумие, и царь прожил семь лет среди животных, считая себя быком, после чего снова вернулся на трон.
95
Глупей из двух не тот, кого глупей считают — немного измененный стих Лафонтена из басни «Мельник, его сын и осел».
96
Интервал:
Закладка: