Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе
- Название:Драмы_Басни в прозе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная Литература
- Год:1972
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Готхольд Лессинг - Драмы_Басни в прозе краткое содержание
Перевод с немецкого Наталии Ман, П. Мелковой, Н. Вильмонта и А. Исаевой.
Вступительная статья и составление Н. Вильмонта.
Примечания А. Подольского.
Иллюстрации В. Носкова.
Драмы_Басни в прозе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Явление девятое
Натани храмовник.
Натан
А! Это вы.
Храмовник
Однако
И долго ж вы у Саладина были!
Натан
Не так уж долго. Я позадержался
Еще со сборами. Ну, милый Курд,
И человек же он! Мирская слава —
Лишь тень его. Об этой встрече — позже.
Пока же сообщу вам…
Храмовник
Что?
Натан
Он хочет
Вас видеть, и сейчас же! Проводите
Меня домой! Мне надо для султана
Распорядиться кое-чем. Лишь справлюсь,
Пойдем к нему.
Храмовник
Натан, я не войду
В ваш дом вторично, если только…
Натан
Значит,
Вы там уж побывали? Повстречались,
Поговорили с ней? Ну что? Скажите,
Как Рэха вам понравилась?
Храмовник
Безмерно!
Но видеться с ней снова — ни за что!
Нет, нет! Иль разве лишь, когда вы тут же
Согласие дадите: видеть мне
Ее всегда, всегда!
Натан
Как мне понять
Вас, рыцарь?
Храмовник
(после короткого молчания, внезапно бросаясь к нему на шею)
Мой отец!
Натан
Мой юный друг!
Храмовник
(столь же внезапно отстраняясь от него)
Не сын? Натан! Молю вас, заклинаю
Во имя первых уз благой природы,
Они ж священнее всех прочих уз,
Довольствуйтесь быть только человеком!
Не отвергайте…
Натан
Милый друг!
Храмовник
А сын?
Я вам не сын? Хотя бы в сердце Рэхи
Признательность в любовь пресуществилась
Ко мне, спасителю ее, и мы
Ждем лишь согласья вашего, чтоб с ней
Соединиться, стать единой плотью?
Но вы молчите…
Натан
Я опешил, рыцарь.
Храмовник
Опешили? Как? Я ошеломил вас
Словами, вами ж сказанными мне?
В моих устах вы их не узнаете?
Опешили?
Натан
Мне бы узнать хотелось,
Который же из Штауфенов отцом Вам доводился?
Храмовник
Что это, Натан?
В такую-то минуту вас снедает
Пустое любопытство?
Натан
Дело в том,
Что одного из Штауфенов я знал.
Он звался Конрадом.
Храмовник
А коли так же
Отец мой звался?
Натан
В самом деле? Правда?
Храмовник
Ведь и меня назвали в честь отца:
Курд — тот же Конрад.
Натан
Значит, этот Конрад
Не мог отцом быть вашим. Ибо он
Был, как и вы, храмовником бездетным {130} .
Храмовник
И только-то?
Натан
Как?
Храмовник
Вопреки обету,
Он мог бы быть им.
Натан
Шутите?
Храмовник
А вы
Не слишком ли уж строги? Если б даже
И так! Бастард, то бишь внебрачный сын, —
И этот сорт людей не наихудший!
Что вам до моего происхожденья?
Я в свой черед о вашем не спрошу.
Хоть в нем я, боже упаси, нисколько
Не смею сомневаться, видит бог!
Вы родословную до Авраама
Свою возводите {131} , и даже — выше!
Я сам могу ее удостоверить.
Натан
Вы злитесь? А напрасно. Разве я
Вам отказал? Я просто не хочу
Ловить вас на слове, и только.
Храмовник
Правда,
Что «только-то»? Тогда прошу прощенья,
Не обессудьте.
Натан
Так идем ко мне!
Храмовник
К вам? Нет! Ваш дом объят пожаром! В нем
И я сгорю! Я подожду вас здесь.
Идите! (Если суждено увидеть
Ее, так нагляжусь! А нет — довольно
С меня, довольно!)
Натан
Я потороплюсь.
Явление десятое
Храмовник,потом Дайя.
Храмовник
Довольно с меня! И слишком даже! Мозг
Вмещает много, но, бывает, вдруг
И переполнится от малой капли,
И не годится больше ни на что,
Чем ни был бы наполнен он. Терпенье!
Душа способна этот перегной
Исторгнуть, погасить. И вновь порядок,
Простор и свет вернутся. Разве я
Люблю впервые? Или то, что я
Любовью звал, ей не было? И только
Вот это есть любовь?
Дайя
(незаметно подкравшись)
Тсс! Рыцарь! Рыцарь!
Я прошмыгнула мимо. Но и здесь
Натану мы видны. Ко мне поближе —
За ствол, вот этот, пальмы вековой!
Храмовник
Что так таинственно? В чем дело, Дайя?
Дайя
И вправду тайна привела меня
К вам, рыцарь, и притом двойная тайна.
Одна известна мне, другая — вам,
Не лучше ли нам обменяться ими?
Доверьте мне свою, а я мою
Доверю.
Храмовник
С удовольствием! Но только,
Что вы зовете тайною моей?
Но это я из вашей усмотрю…
Так начинайте!
Дайя
И хитры вы, рыцарь!
Нет, вы сперва, а я потом. Поверьте,
Моя вам тайна и не пригодится,
Когда вы не откроете своей.
Не мешкайте! Что я сама раскрою,
То в счет нейдет, — какое ж тут доверье?
Я при своей останусь, вы ж своей
Лишаетесь. Ах, горемыка-рыцарь!
Когда и где мужчине удавалось
От женщины скрыть тайну?
Храмовник
О которой
Он часто сам не знает.
Дайя
Да, частенько!
Что ж остается, как не мне, старухе,
Начать по старой дружбе к вам? Скажите,
Зачем вы ни с того и ни с сего
Вдруг убежали, нас оставив в дурах?
Почто с Натаном вы не возвратились,
Как обещали? Слишком мало Рэха
Понравилась вам или чересчур?
Что, науч и те, это трепыханье
Приклеившейся к ветке бедной пташки
Могло бы значить? Словом, признавайтесь,
Что вы глупейшим образом в нее
Влюбились.
Храмовник
Что до глупости, так вам
И книги в руки!
Дайя
Лишь в любви признайтесь!
А глупость — кто поставит вам в укор?
Да бог с ней!
Храмовник
Верно! Глупость очевидна:
Храмовник иудейку полюбил.
Дайя
Да, глупость явная! Но иногда
И в явной глупости есть толк немалый,
Какой и умному-то невдогад.
Иль так уж невозможно, что господь
Наш Иисус Христос кружной дорогой
К себе, в святой овин, решил пригнать
Овечку неразумную?
Храмовник
Зачем вы —
Все так торжественно? (А впрочем, если
Заместо распятого — провиденье
Поставить, не права ль она?) Признаться,
Вам удалось во мне растормошить
Людское любопытство.
Интервал:
Закладка: