Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв.
- Название:Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1990
- Город:Москва
- ISBN:5-280-01242-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. краткое содержание
Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
148
Ли Чуньфэн (602—670) — знаменитый придворный астролог; утверждали, что все его предсказания сбываются.
149
Шао Канцзе (Шао Юн, 1011—1077) — китайский философ, известный комментатор «Книги перемен» (см. примеч. 98).
150
Чэн Миндао — сановник при дворе императора Шэнь-цзуна (1068—1086).
151
Чэн Ичуань — комментатор «Книги перемен», учитель будущего императора Чжэ-цзуна (1086—1101).
152
Янь Цзюньпин — астролог и предсказатель периода Хань.
153
Сыма Цзюньши (Сыма Гуан, 1019—1086) — известный государственный деятель и историограф.
154
Чэнь Сии (ум. 989) — даосский отшельник и поэт; по преданию обладал необыкновенной памятью: раз прочитав книгу, запоминал ее наизусть.
155
Люгэн и Люцзя — духи.
156
Чжао Мэнфу — известный художник и каллиграф периода Сун (960—1279).
157
Табличка для получения лошадей — серебряная или латунная пластинка, выдававшаяся чиновникам, ездившим по государственным делам.
158
Шэньнун — мифический правитель, который имел тело человека, голову быка, лицо дракона.
159
Чэн-тан (1766—1753 гг. до н. э.) — первый правитель династии Шан; по преданию во время его правления страну постигла жестокая семилетняя засуха; Чэн-тан, считая себя виновным в этом, босой, в грубой холщовой одежде совершил моление Небу, и Небо послало обильные дожди.
160
Чжао Цзылун (Чжао Юнь) — прославленный военачальник периода Троецарствия.
161
Лян — денежная и весовая единица, около 37 г. серебра.
162
«Облачный сон девяти» — роман известного корейского писателя Ким Манчжуна (1637—1692); здесь названы персонажи романа.
163
Стала скалой... — Китайское предание повествует о жене, которая от долгого ожидания мужа, отправившегося на службу в столицу, превратилась в скалу.
164
Уйду к Желтым истокам... — По поверьям Желтые истоки (Желтая река) находятся в потустороннем мире; уйти к Желтым истокам означало умереть.
165
Сюцай — первая ученая степень в старом Китае и Корее, дававшая право на занятие должности.
166
Пять органов и шесть полостей — сердце, печень, селезенка, почки, легкие; три верхние полости — рот, пищевод, бронхи и три нижние — желудок с кишечником, желчный пузырь, мочевой пузырь.
167
...у жилища роженицы — режет собаку... — По поверьям резать домашний скот у дома роженицы считалось очень опасным: ребенок мог родиться мертвым.
168
Кан — мера площади, равная примерно 2,5 кв. м.
169
Чиге — приспособление для переноски тяжестей, укреплялось на спине.
170
Янь-цзы (Янь Юань) — один из учеников и последователей Конфуция; жил в нищете, умер молодым.
171
Игра слов: корейское слово «ячмень» звучит одинаково со словом «палка», «дубинка». Последнее значение и имеет в виду Хынбу.
172
Мангон — подшляпник, головная повязка.
173
...надо новую связку развязывать... — Имеются в виду медные монеты низкой стоимости с отверстием посредине; такие монеты хранились обычно в связках.
174
Чжэ — знаменитый разбойник периода «Весен и осеней» в Китае.
175
Гуаньшу и Цайшу — младшие сыновья чжоуского князя У-вана; после смерти князя подняли мятеж против наследника Чэн-вана (1115—1078 гг. до н. э.), своего брата, но были разгромлены.
176
Девятилетний потоп. — Вероятно, имеется в виду наводнение в Китае.
177
Янбан — представитель высшего сословия в старой Корее.
178
Тхарён — один из жанров корейских народных песен.
179
Ли Шань. — По преданию слуга некоего Ли Юаня; когда вся семья Ли Юаня погибла от болезни, кроме малолетнего сына, прочие слуги хотели убить его, чтобы разграбить имущество; Ли Шань спас ребенка и в награду за это получил должность губернатора.
180
Гуань Юй (Гуань Юньчан) — военачальник, соратник Лю Бэя, основателя княжества Шу в период Троецарствия (220—264).
181
Янь Юань. — См. примеч. 170.
182
И Инь — советник Чэн-тана (см. примеч. 159); по преданию вначале был простым крестьянином.
183
Хань Синь — военачальник, соратник Гао-цзу.
184
Сукхян — героиня корейской «Повести о Сукхян».
185
«Книга песен» («Шицзин») — собрание народных песен древнего Китая (XI—VII вв. до н. э.), составление приписывается Конфуцию.
186
Пэй-гун (Пэйский князь) — прозвание Гао-цзу (см. примеч. 96), который был родом из селения Пэй.
187
Лю Бэй — основатель княжества Шу в период Троецарствия (220—264).
188
Чжан Фэй — военачальник, соратник Лю Бэя.
189
Цао Цао (155—220) — известный военачальник и поэт, отец Цао Пэя, основателя княжества Вэй в период Троецарствия.
190
Кын — мера веса, равная 0,6 кг.
191
Чжан Цзыфан (Чжан Лян, ум. в 189 г. до н. э.) — советник Гао-цзу.
192
Циский Вэй-ван (378—343 гг. до н. э.) — правитель княжества Ци.
193
Шэн — мера объема, равная одному литру.
194
Хуэй-ван (370—335 гг. до н. э.) — правитель княжества Вэй.
195
Ши-цзун (954—959) — император Поздней Чжоу периода Пяти династий.
196
Гуанли-ван — по преданию повелитель драконов, обитающий в легендарном Южном море.
197
Юккван — персонаж романа «Облачный сон девяти».
198
Чхусок — праздник созревания хлебов, отмечался в пятнадцатый день восьмой луны.
199
Сонпхён — вареники, сваренные на пару.
200
Чи Чжун-цзы — возможно, имеется в виду Чи-сун-цзы, даосский святой; достиг бессмертия, питаясь только семенами сосны.
201
Цуй Цзунчжи (VIII в.) — китайский поэт, современник Ли Тайбо.
202
У Цзысюй — государственный деятель княжества Чу в период Борющихся царств (V—III вв. до н. э.).
203
Лу Сюфу (1236—1279) — приближенный последнего императора династии Сун; попав в окружение монгольских войск, утопился вместе со своей семьей.
204
Ци Луцзю — государственный деятель периода Борющихся царств.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: