Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв.

Тут можно читать онлайн Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1990. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1990
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-280-01242-4
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. краткое содержание

Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборнике «Верная Чхунхян» представлены корейские классические повести XVII—XIX веков. Среди них — социально-утопические, сатирические, семейно-бытовые, повести-сказки. Их герои — люди, лишенные радостей жизни: юноша, терпящий унижения от старшего брата, падчерица, выгнанная злой мачехой... Особенно привлекательна повесть «Верная Чхунхян», справедливо считающаяся шедевром корейской средневековой литературы.

Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

205

«Разряды и сочетания» — китайско-корейский словарь, составленный Со Кочжоном (1420—1488); «Начальные наставления отрокам» — свод правил конфуцианской этики, составленный Пак Сему (1487—1554).

206

«Зерцало всеобщее» («Всеобщее зерцало, управлению помогающее») — книга историка и государственного деятеля Сыма Гуана (1019—1088); представляет собой историческую хронику, охватывающую китайскую историю с IV в. до н. э. по X в. н. э.

207

«Беседы и суждения» — книги конфуцианского канона.

208

Суйжэнь — мифический правитель Китая, научивший людей пользоваться огнем.

209

Владыка Желтый (Хуан-ди) — мифический правитель Китая, которому приписываются многие изобретения — повозки, лодки, красок.

210

Цаньцун — легендарный изобретатель шелководства.

211

Иди — легендарный изобретатель вина.

212

Нюйва — мифическая устроительница мира, прародительница людей.

213

Цай Лунь (ум. 114) — изобретатель бумаги.

214

Мэн Тянь (III в. до н. э.) — военачальник, руководитель строительством Великой китайской стены; ему приписывается изобретение кисти для письма.

215

Хвачхочжан — платяной шкаф с разрисованными цветами дверцами.

216

И Дунь — богач, живший в эпоху «Весен и осеней»; имя его стало нарицательным.

217

Мэн-цзы (Мэн Кэ, 372—289 гг. до н. э.) — крупнейший из последователей Конфуция; его сочинения входят в конфуцианский канон.

218

Тэбучжин — языческая богиня, которой молились корейские шаманки.

219

Чхве Хён (1316—1388) — известный корейский военачальник.

220

Каламбур: слова «стекло» и «наказание» в корейском языке звучат одинаково.

221

Ли Сон — персонаж анонимной корейской «Повести о Сукхян».

222

Люй Бy, Дяочань — персонажи романа Ло Гуаньчжуна «Троецарствие» (XIV в.).

223

Восемь чудных фей. — См. примеч. 93.

224

Дни холодной пищи — три весенних дня поминовения усопших, когда не разрешалось разводить огонь в очагах.

Цзе Цзытуй (VII в. до н. э.) — сановник, обиженный на своего правителя, уйдя со службы, укрылся на горе Мяньшань и отказывался возвратиться ко двору; чтобы вынудить Цзе Цзытуя покинуть свое убежище, правитель приказал поджечь лес на горе Мяньшань, однако сановник предпочел сгореть заживо.

225

Иди (III в. до н. э.) — потомок правителей княжества Чу, возведенный Сян Юем (см. примеч. 34, 35) на престол, а затем по его же приказу утопленный в реке.

226

Игра слов: слово «верность» звучит почти так же, как сочетание «все времена года».

227

Сюань Юань — возможно, имеется в виду мифический правитель, потомок Хуан-ди, покровитель портных.

228

Каламбур: иероглиф «дэ», входящий в состав упоминаемых в песне имен китайских военачальников, имеет значение «благодеяние».

229

Игра слов: «живу» по-корейски звучит так же, как «покупаю»; имя собственное «Вангол» созвучно со словом «тростник».

230

«Груша» по-корейски «пэ».

231

«Кулак» по-корейски «чумогви».

232

Фамилия и имя Чо Чхиан, произнесенные слитно, звучат одинаково со словом «дрянь».

233

Стихи в повести — в переводе Г. Рачкова.

234

Чжуан — жена Чжуан-гуна (553—548 гг. до н. э.), правителя удела Ци, славилась красотой.

235

«Книга церемоний» — одна из книг конфуцианского канона.

236

«Домашние обряды» — сочинение Чжу Си (1130—1200), выдающегося философа, создателя неоконфуцианства.

237

Бодисатва (правильнее — бодхисаттва) — в буддизме — святой, равный по рангу будде, но сохраняющий облик человека, чтобы помочь другим людям вступить на пусть истины.

238

Майтрейя — будда грядущего, который должен явиться, когда все мирские дела окончательно запутаются, установить порядок и процветание.

239

Архат — буддийский святой, достигший отрешения от земных страстей и готовящийся к нирване.

240

Индра — верховный бог индусов, творец и властелин мира.

241

Авалокитешвара — буддийское божество, в Китае и Корее изображается в виде женщины (в Индии — мужчины), богиня милосердия.

242

Лао-цзы. — См. примеч. 74.

243

Три духа — духи, управляющие деторождением.

244

Дунфан Шо — придворный императора У-ди (140—86 гг. до н.э.); по преданию выкрал персик бессмертия у богини Сиванму.

245

Цзэн-цзы — один из учеников и последователей Конфуция.

246

Бань Чжао (ум. 116) — сестра историка Бань Гу (32—92), поэтесса; после смерти Бань Гу закончила за него «Историю династии Хань».

247

Карп в ледяной проруби. — По преданию почтительный сын Ван Сян растопил своим телом лед в пруду, чтобы поймать карпов для своей мачехи.

248

Сутры — произведения буддийского канона, повествующие о жизни, деяниях и проповедях будды Шакьямуни, его последователей.

249

Янь-ван — владыка царства мертвых.

250

Го Цзюй (II в. до н. э.) — служил примером сыновней почтительности.

251

Цзылу (543—480 гг. до н. э.) — ученик Конфуция, примерный сын.

252

Тиин (II в. до н. э.) — дочь знаменитого лекаря Чуньюй И; продалась в рабыни, чтобы избавить от наказания отца.

253

Осенние птицы... — строки из стихов Лю Цзунюаня (VIII—IX вв.).

254

Пять вечных добродетелей — человеколюбие, справедливость, вежливость, мудрость, верность; три нравственных начала — преданность подданных, почтительность сыновей, добродетельность жен.

255

Самёндан — псевдоним Ючжона (1544—1610), ученого корейского монаха и литератора.

256

Посланник Су. — См. примеч. 120.

257

Сок — мера объема, равная примерно 180 л.

258

Дао (Путь) — философская категория, лежащая в основе даосизма и конфуцианства; в даосизме дао — естественный путь, всеобщий закон движения и изменения мира; в конфуцианстве — путь совершенного и мудрого правителя, человека вообще.

259

Шакьямуни-Татхагата — имя и прозвание Будды.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Неизвестный Автор читать все книги автора по порядку

Неизвестный Автор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв. отзывы


Отзывы читателей о книге Верная Чхунхян: Корейские классические повести XVII—XIX вв., автор: Неизвестный Автор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x