Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком

Тут можно читать онлайн Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Наука, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ахмед аль-Шидийяк - Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком краткое содержание

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - описание и краткое содержание, автор Ахмед аль-Шидийяк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Представляемое читателю издание является третьим, завершающим, трудом образующих триптих произведений новой арабской литературы — «Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже» Рифа‘а Рафи‘ ат-Тахтави, «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» Ахмада Фариса аш-Шидйака, «Рассказ ‘Исы ибн Хишама, или Период времени» Мухаммада ал-Мувайлихи. Первое и третье из них ранее увидели свет в академической серии «Литературные памятники».
Прозаик, поэт, лингвист, переводчик, журналист, издатель, один из зачинателей современного арабского романа Ахмад Фарис аш-Шидйак (ок. 1804—1887) принадлежит к поколению литераторов-просветителей, писавших на арабском языке в середине XIX в. В книге переплелись традиции восточной и европейской литератур. Аш-Шидйак отдает дань традиционным жанрам ри?хла (описание путешествия), мака?ма (плутовская новелла) классической арабской литературы, а также сатире Рабле, Стерна, Свифта и романтическому живописанию в духе Ламартина и Шатобриана. Автор провозглашает две главные цели своей книги: познакомить читателя с диковинками (гара’иб) и редкостными оборотами (нава?дир) арабского языка; воспеть женщин, показать все их достоинства и недостатки. Истолкование названия книги аш-Шидйака «Ас-Сак ‘ала ас-сак фи ма хува ал-Фарйак» как «Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком» принадлежит А. Е. Крымскому. Здесь впервые публикуется русский перевод романа, который специально для серии «Литературные памятники» выполнила В. Н. Кирпиченко.
Для широкого круга читателей.

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ахмед аль-Шидийяк
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хватит, хватит, не напоминай мне ни о служанках, ни о соседках.

— И едят они бесшумно, словно украдкой, и пьют беззвучно, не проливая ни капли, маленькими глотками. Говорить с ними следует потупив взор, негромким голосом, вид иметь серьезный, достойный, благородный, быть сдержанной, остроумной, находчивой, приветливой, знающей, воспитанной, уступчивой [...] {342}

— Горе, горе тебе, болтун! Значит, ты привез меня в эту страну, чтобы переплавить и сделать из меня совсем другую женщину?

— Заклинаю тебя, послушайся моего совета и говори какое-то время поменьше. Потом, в другое время года, сможешь увеличить свои разговоры на двадцать процентов. А разговаривая с любым мужчиной или с женщиной, хвали собеседника и одобряй каждое его слово. Соглашайся с ним во всем, говори «да, да», «совершенно верно», «именно так», «конечно, конечно». По воскресеньям ничего не готовь, будем есть оставшееся с субботы, холодное — как евреи. Потому что горячая пища горячит кровь и возбуждает весь организм. Вспомни, как господин наш Муса проклял одного человека, собиравшего дрова в субботу. И в воскресенье не следует двигаться — никаких движений. Согласна?

— Согласна.

— Не раздвигай в этот день занавесок на окнах. Если люди увидят, то сочтут, что ты двигаешься.

С этим она тоже согласилась и сказала:

— Согласилась, поняла, усвоила, приняла, послушалась, уразумела и запомнила. Но в чем дело? Ведь у нас сегодняшний день — день радости и веселья, день визитов и поздравлений.

— А они в этот день замирают, потому что господин наш Иисус воскрес из мертвых. И еще, не забывай почаще вспоминать субботу. Говори, например, «Какой прекрасной была прошлая суббота!», «Я с нетерпением жду следующей субботы, когда я останусь наедине с моим Господом!», «О, если бы в каждом дне был час из часов субботы!», «Суббота великий день, замечательный, почитаемый. Как люди могли раньше жить без субботы?!», «Сколько суббот в году? Сколько минут в субботних часах? Сколько секунд в субботних минутах?», «Как великолепны в субботу солнце и луна! И рассвет, и заря, и цветы, и птицы, и жара, и стужа!».

А если тебе не нравятся какие-то их поступки, молчи об этом. По мере возможности хвали их обычаи и обряды, их познания и чувства, их еду и питье, их поведение и одежду, их длинные ногти, пышные формы женщин, их гибкие шеи, пушистые волосы и открытые платья. Хвали мебель в их домах, восхищайся их убранством, восклицай: «О, как это красиво!», «Это просто восхитительно!», «Как хорошо пахнет у вас в уборной!», «А из вашей помойной ямы исходит запах мускуса», «Какие у вас чистые подлокотники кресел, и полы, и лестницы!». Таким образом чужеземцы здесь завоевывают расположение и дружбу хозяев. Я знаю многих, которые преуспели в этом. А если нас пригласят на обед или ужин к какому-нибудь важному лицу, поешь дома перед тем, как идти туда. Приглашенные из вежливости не едят досыта и приходят уже сытыми. У нас хозяин принуждает гостя есть, заклинает его жизнью, бородой и усами съесть куриное бедрышко или шесть кебабчиков и чуть ли не заталкивает их ему в рот. А у них хозяин следит за тем, как двигаются челюсти и руки гостя, чтобы знать, быстро ли и много ли он ест. И заметив протянутую над столом руку, говорит ее владельцу: «Благодарю вас, вы очень любезны, вы так добры, я вам весьма признателен». Этим самым он унижает гостя, выражает ему свое презрение, указывает ему его место. А сам хозяин пожинает лавры своего благородства, чести, щедрости и тому подобное. Пуще всего остерегайся протянуть руку к бутылке вина или к блюду с едой. Это будет расценено как покушение на святость стола, собрания, деревни и всего королевства. Сиди и жди, когда тебе предложат. А если тебе поднесут объедки кролика, задушенного месяц назад и подвешенного за лапы, чтобы хорошенько пропах, то восхваляй землю, на которой водится это драгоценное животное, того, кто его задушил и кто приготовил. Если же увидишь гордого и благородного старика, прислуживающего старухе, не осуждай, как это сделал один презренный поэт, сказавший:

Много старух, похожих на фурий,
Распоряжаются и отдают приказы.
А их старики им подчиняются
И служат им покорно и безотказно.
Она говорит всякие глупости,
А слушатели восхищаются.
Она говорит: «У меня кот и собака,
И кот боится собачьего лая.
Когда я ем, кот наблюдает
И заходит то слева, то справа.
А дочь моя Лайза его жалеет
И всегда кусочки ему кидает.
А раньше был у меня щенок
С шерсткой пятнистой.
Я очень, очень его любила
И молока наливала полную миску.
Пришла ко мне одна гостья
И его унесла, я до сих пор плачу.
Ведь он спал у меня под боком
И доедал все остатки.
А как-то был у меня один пузатый.
Он и месяца потом не прожил.
Я не помню, когда это было,
Спросите тех, кто лучше знает».

И он же сказал:

У женщин своя, особая манера есть,
Они при этом рта не раскрывают.
Жуют и не показывают виду,
Ну, а потом тайком глотают.
Ты слышишь лишь,
Как булькает внутри их чай.
Подцепит вилочкой кусочек мяса
Величиною с ноготок,
Старательно жует его,
Чтобы стал мягким.
Хозяйка мужу говорит: «Возьми,
Мой дорогой, то, что осталось».
А муж ее благодарит,
«Как ты добра», — ей говорит.
Она же делит угощенье меж гостями:
По крошке от того и от другого.
А ты за каждую полученную крошку
Склоняешь голову и говоришь «Спасибо».
А коль предложит два оставшихся куска на выбор,
То мило скажет: «Возьмите то, что больше вам по вкусу».
Не вздумай оба взять, ведь это больший грех,
Чем в жены взять одновременно двух сестер.

Ал-Фарйакиййа, выслушав это, сказала:

— Таких церемоний я не вынесу. Я не стану есть у них ничего, будь то хоть манна небесная, хоть перепела.

Вместе с тем они обладают и похвальными качествами, и многими достоинствами. Ни один из франкских народов не сравнится с ними в верности слову, в исполнении обещаний, в честной оплате сделанной для них работы, в уважительном отношении к работающему на них человеку, а также к его жене.

— Не продолжай, они не одни такие.

— Они мало говорят, но много делают. Они хорошие организаторы и сильны в политике. Они разумны и проницательны. Они не спрашивают у приезжающих в их страну ни паспорта, ни разрешения. Их не интересует, кто живет с ними по соседству, верховный судья или премьер-министр, полицейский или откупщик. Никто не боится жить в одном доме с полицейскими, общаться с ними и смело с ними разговаривать, даже если это повлечет за собой арест или штраф. У них все люди имеют равные права. Они добры к иностранцам, если те ведут себя не как подонки. Они сострадательны к беднякам и помогают нуждающимся. Они воздают должное людям известным и авторитетным, уважают ученых и знают им цену. Они пекутся о распространении знаний в других странах, создают научные и благотворительные общества, поощряя добрые и полезные дела и противодействуя злу. Здесь много врачей, лечащих больных бесплатно, не говоря уже о больницах, имеющихся во всех уголках страны. К снимающему у них жилье они относятся приветливо, дружелюбно, хозяйка заботится о нем и ухаживает за ним, если он заболеет. Она охотно общается с ним и беседует, что не вызывает никакого недовольства у мужа. Если в гости к хозяевам приходят их знакомые, они представляют им жильца и знакомят его с ними. А если к ним приезжает кто-либо из другой страны с рекомендательным письмом, они принимают его в своем доме, представляют родным и знакомым и стараются во всем ему содействовать. Гость с рекомендательным письмом для них важнее отца, матери и всех родственников. Одним словом, их похвальные качества перевешивают на чаше весов их недостатки. Совершенен же только Господь Всевышний. Другие франкские народы не обладают упомянутыми достоинствами, ибо они лукавы, нескромны и коварны, языки у них длинные, а руки короткие. Они не столь разумны и честны, как англичане, и не столь приветливы и щедры, как мы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ахмед аль-Шидийяк читать все книги автора по порядку

Ахмед аль-Шидийяк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком отзывы


Отзывы читателей о книге Шаг за шагом вслед за ал-Фарйаком, автор: Ахмед аль-Шидийяк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x