Фаддей Булгарин - Воспоминания. Мемуарные очерки. Том 1
- Название:Воспоминания. Мемуарные очерки. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1524-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фаддей Булгарин - Воспоминания. Мемуарные очерки. Том 1 краткое содержание
Воспоминания. Мемуарные очерки. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1806
В то время офицеры морской артиллерии были в том же разряде, что комиссары и шкипера, и почитались ниже флотских офицеров.
1807
Жены констапелей (прапорщиков в морской артиллерии).
1808
Речь идет об острове Таити – главном и самом крупном в архипелаге островов Общества (или Дружества) и всей Французской Полинезии, имевшем репутацию места «свободной любви».
1809
Цитера – остров в Средиземном море, центр культа богини любви Афродиты; в переносном смысле – «царство любви».
1810
цвет лица ( фр. ).
1811
нечто редкостное ( ит. ).
1812
Цитата из стихотворной сатирической сказки И. И. Дмитриева «Модная жена» (1791), в значении «пожилые».
1813
Речь идет о популярных карточных играх. Самая простая из них – три листика (она совмещала черты коммерческой и азартной игры и была популярна среди простолюдинов), бостон – более сложная коммерческая игра.
1814
Крузенштерн в своем «Путешествии» неправильно называет его Кабрит или Лекабрит. Одичалый француз назывался Кабри.
1815
И. Ф. Крузенштерн в книге «Путешествие вокруг света в 1803, 1804, 1805 и 1806 гг. на кораблях “Надежда” и “Нева”, под начальством капитан-лейтенанта Крузенштерна» (СПб., 1809. Ч. 1) рассказывает о встреченном им на острове Нукагива «диком французе», называя его то Иозеф Кабрит, то Ле-Кабрит, и говорит о его дурном нраве, лживости и злобности. По словам Крузенштерна, в отличие от попавшего на остров не по своей воле англичанина Робертса, Кабри не пользовался уважением у островитян (см.: Крузенштерн И. Ф. Первое российское плавание вокруг света. М., 2010. С. 81–82, 90, 111, 116, 121, 132). Рассказ Булгарина о Кабри соответствует характеристике Крузенштерна, фактическая его достоверность подтверждается и пометами-маргиналиями, сохранившимися в томе «Библиотеки для чтения» (1849. Т. 93) в Российской государственной библиотеке, где был напечатан отрывок из «Воспоминаний» Булгарина. При этом автор маргиналий, бывший морской офицер (как установил И. Я. Лосиевский), знавший Кабри в Кронштадте, не соглашаясь с Булгариным, пишет, что Кабри не был столь свиреп, и сомневается в том, что тот при отъезде мог поручить свою жену Булгарину (см.: Лосиевский И. Я. Похождения «дикого француза» Жозефа Кабри, или О чем рассказали маргиналии // Библиотековедение. 2010. № 2. С. 70–74).
1816
Нукагива (Нуку-Хива) – самый большой из Маркизских островов (архипелаг на северо-востоке Французской Полинезии).
1817
Современное название острова – Гавайи, он входит в архипелаг Гавайские острова.
1818
Эти сведения находят подтверждение в воспоминаниях И. Ф. Крузенштерна (см.: Крузенштерн И. Ф. Первое российское плавание вокруг света. М., 2010. С. 143–144).
1819
Иван Кабри указан как чиновник 14‐го класса, учитель в 1808–1810 гг. в штурманском училище, в «Месяцесловах с росписью чиновных особ <���…> Российской империи…» (СПб., 1808. Ч. 1. С. 224; СПб., 1809. Ч. 1. С. 224; СПб., 1810. Ч. 1. С. 222).
1820
Описания путешествий Джемса Кука были изданы в Англии: An Account of a Voyage round the World in the Years 1768–1771. London, 1773; A Voyage towards the South Pole and round the World. London, 1777; А Voyage to the Pacific ocean. London, 1784. Vol. 1–3; русские издания: [Киппис, Эндрю] Подробное и достоверное описание жизни и всех путешествий славнейшаго аглинскаго мореходца капитана Кука. СПб., 1790. Ч. 1–2; Путешествие к южному полюсу. СПб., 1780; Путешествие в южной половине земного шара и вокруг оного в 1772–1775 гг. СПб., 1797; Путешествие в Северный Тихий океан с 1776 по 1780. СПб., 1805. Экспедиция участника двух последних путешествий Кука Джорджа Ванкувера описана в издании: A Voyage of Discovery to the North Pacific Ocean and round the Worldin the Years 1790–1795 in the Discovery Sloop of War and Armed Tender Chathamunder the Command of Captain George Vancouver. London, 1798. Vol. 1–3; рус. перевод: Путешествие в северную часть Тихого океана и вокруг света, совершенное в 1791, 1792, 1793, 1794 и 1795 гг. капитаном Георгием Ванкувером. СПб., 1827–1838. Ч. 1–6.
1821
Иезуиты, бывшие тогда в Петербурге, обучали Кабри забытой им христианской вере, но Кабри ничего не понял и сознался мне, что остался при прежнем мнении.
1822
Имеется в виду дядя отца Булгарина – Михаил Булгарин.
1823
двоюродный дед ( нем. ).
1824
Речь идет об участии М. Булгарина в событиях 1773 г., когда на сейме Речи Посполитой в Варшаве депутаты от воеводств Великого княжества Литовского попытались воспрепятствовать подписанию акта, закреплявшего первый раздел Польши. Самой яркой фигурой этих событий был Тадеуш Рейтан, депутат от Новогрудского воеводства. Поддержанный Самуэлем Корсаком (1745–1794) и Станиславом Богушевичем, Рейтан попытался сорвать работу сейма; он лег перед выходом со словами: «Убейте меня, не убивайте Отчизну!». См.: Michalski J. Tadeusz Reytan // Polski słownik biograficzny. Kraków, 1988. Т. 31. S. 231–237; Chojecki R. Patriotyczna opozycja na sejmie 1773 r.: uwagi na marginesie działalności w sejmie i w delegacji 19.IV – 28.IX // Kwartalnik Historyczny. 1972. R. 79. № 3. S. 545–562.
1825
меньшинство ( фр. ).
1826
Но мы должны соблюсти приличия ( фр. ).
1827
В Кронштадте был тогда только один порядочный трактир, который содержали два брата – итальянцы Делапорта. Кроме того, они торговали разными мелочными товарами. Старший брат был женат. Это были люди добрые и услужливые.
1828
Цитата из послания св. апостола Павла к ефесянам (Еф. 5: 18).
1829
Начало православной молитвы животворящему Кресту.
1830
Вышка – здесь: верхняя, пристроенная наверху часть здания.
1831
Гинекей – женская половина дома у древних греков.
1832
Зоря – народное название пряно-ароматического травянистого растения любисток.
1833
Золотарь ( устар .) – работник, занимающийся очисткой выгребных ям, уборных и вывозом городских нечистот.
1834
Гичка – узкая и легкая быстроходная парусно-гребная шлюпка с острым носом и низким бортом.
1835
фальсифицированное вино ( фр. ).
1836
Выражение непереводимое, почти то же, что опростонародиться .
1837
Первые планы постройки парохода были предложены Р. Фултоном правительствам США и Великобритании в 1793 г. Перебравшись с 1797 г. во Францию, он представил Наполеону проект первой подводной лодки, Наполеон не стал дожидаться доработки проекта и приказал прекратить отпуск средств на производство опытов; Фултон тем не менее провел на Сене испытания первого парового судна, но в первое плавание его пароход отправился в Америке по реке Гудзон, от Нью-Йорка до Олбани, в августе 1807 г. Корпус парохода был построен на верфи американца Ч. Броуна. Булгарин опубликовал переведенную из «Journal des Voyages» статью «Известие о жизни Р. Фультона» (Северный архив. 1825. Ч. 16. № 15. С. 234–242).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: