Фаддей Булгарин - Воспоминания. Мемуарные очерки. Том 1
- Название:Воспоминания. Мемуарные очерки. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новое литературное обозрение
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-1524-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фаддей Булгарин - Воспоминания. Мемуарные очерки. Том 1 краткое содержание
Воспоминания. Мемуарные очерки. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В Кронштадтской таможне такой чиновник в эти годы в адрес-календарях не значится. Возможно, имеется в виду подполковник Яков Тимофеевич Матушинский, который в 1810 г. служил в Главном управлении водных и сухопутных сообщений, которое входило в то же министерство, что и таможенное ведомство.
1875
Замечательно, что Мария Петровна была несколько лет домоправительницею, или хозяйкою у Ивана Андреевича Крылова до его всемирной известности и знаменитости, т. е. до того времени, как он начал писать басни. Мария Петровна даже не подозревала, что Крылов – человек гениальный, и называла его просто чиновником и сочинителем . Когда я в наше знакомство с Крыловым вспомнил о Марье Петровне, он сказал: «Славная женщина! она раскормила меня!»
1876
Здесь в значении: пансионеров, лиц, пользующихся пансионом.
1877
Из офицеров-артиллеристов этого периода отвечает названным характеристикам скончавшийся в 1828 г. в чине генерал-майора Федор Степанович Челяев, который в 1809 г. служил майором при Санкт-Петербургской лаборатории Арсенала (см.: Месяцеслов… на 1811 год. Ч. 1. С. 188; Список штаб-офицерам по старшинству… СПб., 1809. С. 235).
1878
Для этого в русском торговом языке существует особое название: кустарные произведения . Это то же, что дюжинная работа .
1879
Цифры взяты из современных официальных известий.
1880
Мыс на берегу Финского залива близ Ораниенбаума, на котором еще при Петре I в 1710 г. был оборудован сторожевой пост и возведен маяк.
1881
Маяк, установленный по приказу Петра I в 1719 г. на искусственном островке неподалеку от западной оконечности о. Котлин, на котором расположен Кронштадт; первоначально носил название Котлинский, в 1836 г. переименован в честь первого коменданта Кронштадта полковника Ф. С. Толбухина.
1882
Малотоннажные плавучие средства: баржи, плашкоуты, катера.
1883
льгота, привилегия ( фр. ).
1884
Ганзеатические города – крупные торговые города Северной Европы (Гамбург, Любек, Бремен), имевшие отношение к Ганзейскому союзу (от нем . Hanse – товарищество, союз), осуществлявшему посредническую торговлю между Западной, Северной и Восточной Европой.
1885
Страница указана ошибочно: на ней косвенно и в ином контексте упомянут только министр народного просвещения граф Петр Васильевич Завадовский, Булгарин вряд ли имел в виду его. О злоупотреблениях провиантских чиновников, наживающихся на войне, с упоминанием без имени одного из таких знакомых ему комиссионеров, Булгарин говорит во 2‐й главе этой части (см.: т. 1, с. 305–306).
1886
дама сердца ( фр. шутл. ).
1887
См. в пятой части (т. 1, с. 576).
1888
Ткани, текстильные изделия ( устар. ).
1889
Пенелопа – верная жена Одиссея, которая ожидала его возвращения 20 лет, символ супружеской верности; здесь в ироническом значении.
1890
То же, что в Италии cavaliere servente 83.
1891
Из стансов к Н. М. Карамзину.
1892
Начальные строфы из «Стансов к Н… М… К***» (Н. М. Карамзину) И. И. Дмитриева, впервые опубликованных в его сборнике «И мои безделки» (СПб., 1795. С. 119).
1893
Выражением «десятая муза» обозначают какую-либо новую, не входящую в число принадлежащих известным девяти музам область искусства; возможно, что Булгарин под ней подразумевает сатирическую поэзию, предшественницу «натуральной школы», характеристику которой и дает ниже.
1894
Булгарин отрицательно относился к Н. В. Гоголю и той группе писателей, которую В. Г. Белинский связывал с именем Гоголя. Отказав этой литературной школе в художественности, Булгарин дал ей название «натуральной школы» (Северная пчела. 1846. № 22. 26 янв.) и на протяжении долгих лет вел с ней борьбу на страницах своей газеты. Он писал: «Образовалась новая школа , названная в шутку натуральною , которая, будто снимая верные копии с натуры, представляет в дагеротипных описаниях только то, что безобразно, отвратительно и гнусно в натуре, придерживаясь одной пластики, или вещественных форм, отвергая все высокое и изящное в физическом и нравственном мире. В этой школе переданный верно разговор мужиков в питейном доме или описание наряда и квартиры бедного чиновника гораздо важнее философического взгляда на нравственную натуру человека!» ( Ф. Б. Заключение писем из Москвы // Северная пчела. 1854. № 158. 17 июля).
1895
А. Ф. Кропотов скончался в 1817 году.
1896
Журнал «Демокрит» был задуман как сатирическое издание, издавался А. Ф. Кропотовым в 1815 г. (вышло всего 6 номеров) и заполнялся преимущественно сочинениями самого издателя.
1897
Неточная цитата из стихотворения А. Ф. Кропотова «Разговор с чердака…»: «О, Фортуна! / Но ни слова, / С чердака мово сквознова / Тебе фигу я кажу…» (Демокрит. 1815. Кн. 2. С. 97).
1898
Любопытно было бы исследовать, с которого времени слово «каторга» вошло в русский язык. В новогреческом языке катергон означает галеру . На древнем греческом языке «ката» значит предлог в, по (selon, suivant), а эргон означает труд. По-турецки кадирга означает галеру. От турков или греков заимствовали мы это? 89
1899
Арестантские роты появились при Николае I в 1825 г., положение о подчинении каторжных арестантов военной дисциплине было принято 26 сентября 1826 г.
1900
изысканность, утонченность ( фр. ).
1901
Говоря о юношеских литературных пристрастиях, Булгарин иронизирует над своей готовностью отождествлять литературу и жизнь, перечисляя «книжных» благородных разбойников – «прямых потомков», по словам В. Э. Вацуро, шиллеровского Карла Моора из драмы «Разбойники» (1781), но «характерологически упрощенных и адаптированных для массового чтения» ( Вацуро В. Э. Готический роман в России. М., 2002. С. 321). «Виктор, или Дитя в лесу» (1796; рус. перевод в 4 ч. М., 1799–1800) – роман французского писателя Ф. Г. Дюкре-Дюмениля; Ринальдо Ринальдини – герой одноименного популярного романа (1798; рус. перевод в 8 т. М., 1802–1804) немецкого писателя К. А. Вульпиуса.
1902
Багрить рыбу значит на Урале бить под льдом баграми чрез проруби.
1903
В литературе о восстании Е. И. Пугачева существовала версия о том, что он вместе с другими беглыми казаками был работником на хуторе Данилы Шелудякова и при его поддержке начал собирать своих приверженцев; в ноябре 1773 г., во время осады Оренбурга, Шелудяков был взят в плен, Пугачев предлагал за него большой выкуп, но через несколько дней после страшных пыток Шелудяков умер в плену. Булгарин мог ознакомиться с этой версией у А. С. Пушкина, который почерпнул сведения о Шелудякове из рукописи П. И. Рычкова «Описание осады Оренбурга», включив выдержки из нее в качестве приложений (см.: Пушкин А. С. История Пугачевского бунта. СПб., 1834. Ч. 1. С. 15; Ч. 2. С. 79, 146–147), и в «Словаре достопамятных людей Русской земли» Д. Н. Бантыш-Каменского (М., 1836. Ч. 5. С. 298–300). Современные историки считают эту версию легендарной, поскольку документальные свидетельства, указывающие на знакомство Пугачева с Шелудяковым и на службу этого казака в пугачевском войске, отсутствуют, напротив, согласно архивному документу, составленному в марте 1776 г., Д. Шелудяков в это время служил в Уральском войске (см.: Оренбургская пушкинская энциклопедия / Авт.-сост. Р. В. Овчинников, Л. Н. Большаков. Оренбург, 1997. С. 488–489).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: