Джеймс Джойс - Улисс [ЛП]
- Название:Улисс [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array SelfPub.ru
- Год:2020
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Джойс - Улисс [ЛП] краткое содержание
Улисс [ЛП] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ШЛЮХИ: ( Застряв в дверях. ) Там внизу.
ЗОЯ: ( Указывая. ) Там. Там что-то стряслось.
БЕЛЛА: А за лампу кто платить будет? ( Она вцепляется в полу пиджака Цвейта. ) Эй, вы были с ним. Лампа вдребезги.
ЦВЕЙТ: ( Порывается к прихожей, мечется обратно. ) Какая ещё лампа, женщина?
ШЛЮХА: На нём пиджак подрался.
БЕЛЛА: ( С налившимися гневом и жадностью глазами, показывает. ) А за эту самую – кто заплатит? Десять шиллингов. Вы – свидетель.
ЦВЕЙТ: ( Подхватывает ясенёк Стефена. ) Я? Десять шиллингов? Мало вы с него содрали? Разве он не…
БЕЛЛА: ( Громко. ) Хватит с меня ваших заумных разговоров. Тут вам не бордель. У нас десятишиллинговое заведение.
ЦВЕЙТ: ( Запустив руку под лампу, дёргает цепочку. Газовый светильник вспыхивает, осветив бардово-лиловый абажур. Он вскидывает ясенёк. ) Разбито лишь ламповое стекло. Только и всего что он тут…
БЕЛЛА: ( Отшатывается и вскрикивает. ) Исусе! Не надо!
ЦВЕЙТ: ( Отводя замах. ) Показываю, как он ударил по бумажке. Тут нет ущерба и на шесть пенсов. Десять шиллингов!
ФЛОРИ: ( Входит со стаканом воды. ) Где он?
БЕЛЛА: Может мне позвать полицию?
ЦВЕЙТ: О, понимаю. Бульдог при заведении. Но это студент Троицы. Покровители вашего дома. Джентельмены, что платят ренту. ( Он делает масонский знак. ) Ясно, о чём я? Племянник вице-канцлера. Вам лучше не связываться.
БЕЛЛА: ( Со злостью. ) Троица! Приходят сюда сами не свои после лодочных гонок и сматываются не заплатив. Вы мне указывать будете? Где он? Я на него в суд подам. Опозорю, или не я буду. ( Она кричит. ) Зоя! Зоя!
ЦВЕЙТ: ( Настойчиво. ) А если б это был ваш сын, который в Оксфорде? ( Предостерегающе. ) Мне известно.
БЕЛЛА: ( Почти беззвучно. ) Кто вы, инкогнит?
ЗОЯ: ( В дверях. ) Там драка.
ЦВЕЙТ: Что? Где? ( Он бросает шиллинг на стол. ) Это за стекло. Где? Мне нужен горный воздух. ( Он торопится через прихожую. Шлюхи показывают. Флори следом, расплескивая воду из фужера наперевес. На пороге сгрудились все шлюхи, бестолково галдя, указывая направо, где туман разошёлся. Слева подъезжает погромыхивающий наёмный экипаж. Перед домом он замедляет ход. Цвейт от двери прихожей различает Корни Келлехера, который вот-вот сойдёт с экипажа с двумя молчаливыми похотливцами. Он отворачивает лицо. Белла, изнутри прихожей, науськивает своих шлюх. Шлюхи шлют приторносладколипкие нямням поцелуи. Корни Келлехер отвечает призрачно порочной улыбочкой. Безмолвные похотливцы оборачиваются заплатить кучеру. Зоя и Китти всё ещё указывают вправо. Цвейт, кратко откланявшись, покрывается своим калифским капюшоном и пончо и, отвернув лицо, спешит вниз по ступеням. Инкогнитным Гарун-аль-Рашидом, он проскальзывает позади безмолвных похотливцев и спешит дальше, вдоль ограды, лёгкой походкой леопарда, рассыпая за собой зелье – клочки конверта, смоченные анисом. Ясенёк метит его шаги. Свора борзых, ведомая роготрубачом Троицы, размахивающим хлыстом, в псарской шапке и в поношенных серых штанах, следует вдалеке, беря след, приближаясь, лая, пёрхая на промашку, срываясь прочь, высовывая свои языки, кусая его за пятки, прыгая на его хвост. Он идёт, бежит, зигзажит, скачет, прижав уши. Его осыпают градом щебёнки, капустных кочерыжек, коробок из-под печенья, яиц, картошек, дохлых килек, женских шлёпанцев. За ним, свежеобнаруженным, облавщики делают вираж, мчась в горячей погоне, за тем, что впереди: Ночные стражи 65 С и 66 С, Джон Генри Ментон, Виздом Хелис, В.Б. Дилон, советник Наннети, Александер Ключчи, Ларри О'Рук, Джо Кафф, м-с О'Доуд, Ссыкун Берк, Безымянный, м-с О'Риордан, Патриот, Герриовен, Какбишьтамего, Страннолицый, Малыйпохожийна, Гдетоеговидел, Хлопецс, Крис Колинен, сэр Чарльз Камерон, Бенджамин Доллард, Лениен, Бартем д'Арки, Джо Гайнс, рыжий Мюррей, редактор Брейден, Т. М. Хили, судья Фицгиббон, Джон Говард Парнел, преподобный Лосось в Масле, профессор Жюли, м-с Брин, Теодор Пурфо, Мина Пурфо, делопроизводительница почты Вестланд-Роу, Ч. П. М'Кой, приятель Лайонса, Холоен с Подскоком, прохожий, второй прохожий, Футболбутсы, курносый водитель, богатая дама-протестантка, Деви Бирн, м-с Элен М'Гвинес, м-с Джо Галахер, Джордж Лидвел, Джимми Генри с мозолями, Суперинтендант Лараси, отец Коули, Крофтон из конторы Общего Сборщика, Дэн Даусон, зубной хирург Цвейт с щипцами, м-с Боб Доран, м-с Кеннефик, м-с Вайз Нолан, Джон Вайз Нолан, красиваязамужняядамаозадкоторойсмачнотернулсявКлонговскомтрамвае, книгопродавец УСЛАД ГРЕХА, мисс Дюбетамдамдаещёкак, мадамы Жеральд и Станислаус Моран оф Ребак, клерк-управляющий у Дримми, полковник Хейс, Мастиански, Цитрон, Пенроуз, Аарон Фигатнер, Моисей Херцог, Майкл Е. Герати, инспектор Трой, м-с Тебрайт, констебль с угла Эклес-Стрит, старый доктор Бреди со стетоскопом, таинственный мужчина на пляже, лягавая, м-с Мириам Дендред и все её любовники. )
ЗАГОНЩИКИ: ( Кувырком, кубаремком. ) Цвейт! Держи Цвейта! Держирвра! Эй! Эй! Хватай его на углу! ( На углу Бивер-Стрит, под лесами, Цвейт, запыхавшись, останавливается на краю галдящего спорящего столпотворенья, многие без понятия–эй! эй!–о чём сыр-бор вокруг и что тут за что, вообще. )
СТЕФЕН: ( Со старательными жестами, дыша глубоко и медленно. ) Вы мои гости. Приглашённые. По соизволению пятого Георга и седьмого Эдварда. Повинна история. Надумана матерями памяти.
РЯДОВОЙ КАРР: ( К Кисси Кэфри. ) Он тебя клеил?
СТЕФЕН: Обратился к ней вокативно женским, а может и средним, безродовым.
ГОЛОСА: Нет, не обижал он. Девка врёт. Он был у м-с Коен. В чём дело? Вояки с гражданскими.
КИССИ КЭФРИ: Я была в компании с солдатами и они отошли – ну, сами знаете. Но я верная тому, кто меня угощает, хоть всего лишь шиллинговая шлюха.
СТЕФЕН: ( Улавливает очертания голов Линча и Китти. ) Ау, Сизиф. ( Указывает на себя и всех остальных. ) Поэтично. Неопоэтично.
ГОЛОСА: Она верная тому.
КИССИ КЭФРИ: Да, звал пойти с ним. А я с дружком-солдатом.
РЯДОВОЙ КОМПТОН: А уха пухлого он не хотел, падла? Вмажь ему, Гарри.
РЯДОВОЙ КАРР: ( К Кисси. ) Он тебя задевал, пока я тут отошёл поссать?
ЛОРД ТЕННИСОН: ( В жакете цветов британского флага и фланелевых брюках для крокета, простоволосый, вымпелобородый. ) Зачем да почему – для них неважно.
РЯДОВОЙ КОМПТОН: Вмажь ему, Гарри.
СТЕФЕН: ( Рядовому Комптону. ) Я не знаю как вас зовут, но вы абсолютно правы. Доктор Свифт утверждает: человек в доспехах побьёт десятерых в рубахах. Рубаха-синекдоха. Часть целого.
КИССИ КЭФРИ: ( К толпе. ) Нет, я же с рядовым была.
СТЕФЕН: ( Дружелюбно. ) Почему – нет? Храбрый парень-солдат. По моему мнению, любая дама, например.
РЯДОВОЙ КАРР: ( Фуражка набекрень, подступая к Стефену. ) Скажи, умник, как оно если б я врезал тебе по челюсти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: