Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи
- Название:Приятные ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи краткое содержание
Во время венецианского карнавала Лукреция Сфорца, дочь епископа, изъявила желание, чтобы каждую ночь дамы во дворце рассказывали страшные истории и истории о любовных похождениях, волшебные сказки о феях, удачливых дураках и задавали загадки. И в таких развлечениях они и не заметили, как пролетело время...
Приятные ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И всё же, когда вы пытали меня, я ничуть не страдал, ибо та плоть, которую вы видите и которую подвергали пыткам, не моя, но покойного моего отца, давно истлевшая и ставшая прахом; когда же вы подвергали пыткам моего сына, то пытали мою плоть, ибо плоть сына есть собственная плоть отца". Услышав, какова была истинная причина признания Розолино, градоправитель пожелал было его простить, но, так как правосудие не дозволяет оставлять такие злодеяния безнаказанными, он решил изгнать его навсегда из города, и не потому, что его прегрешения заслуживали столь лёгкой кары, но из-за любви, которую отец питал к своему сыну. Выслушав мягкий приговор, Розолино воздел к небу руки и возблагодарил господа, связал себя перед ним клятвою изменить свою жизнь и жлть примерно и праведно. Покинув Павию, он удалился в пустыню и жил праведно и столь истово предавался там покаянию, замаливая свои грехи, что заслужил прощение господа и спас свою душу. Память о нём жива и доныне как пример для добрых и в осуждение злых.
Сказка Катеруццы пришла к концу, и Синьора приказала ей соблюсти порядок и предложить полагающуюся загадку. И она нежным голосом произнесла следующее:
На расцветающем лугу, в ограде,
Играя ослепительным хвостом,
Гуляет он в изысканном наряде -
Зелёном, жёлтом, густо-голубом.
Презрение ко всем в надменном взгляде.
Он горд собой, он горд своим венцом,
Но взор к ногам опустит и тогда,
Забывши спесь, кричит он от стыда.
Прочитанная Катеруццей загадка большинством присутствующих была правильно понята - в ней речь шла о посвящённом богине Юноне павлине. Со своими украшенными глазками и отливающими всевозможными красками перьями, разглядывая себя, он собою любуется и гордится, но, посмотрев на свои безобразные и неуклюжие ноги, опускает роскошный и пышный хвост и чувствует себя посрамленным. По прочтении загадки все всгали и простились с Синьорой, пообещав следующим вечером возвратиться в соответствии с привычным порядком.
Конец десятой ночи
НОЧЬ ОДИННАДЦАТАЯ
Пала уже непроглядно-тёмная ночь, утешительница во всех мирских тяготах, и истомленные твари земные расположились уже на отдых, когда любезное и приятное общество, отбросив все и всяческие грустные мысли, сошлось в своём обычном приюте. После того как по установившемуся порядку некоторое время было отдано танцам, принесли чашу, из которой были извлечены записки с именами девиц, и жребий пожелал, чтобы первою вышла записка с именем Фьордьяны, затем - Лионоры, третьей - Дианы, четвёртой - Изабеллы, а последнее место досталось синьоре Виченце. Распорядившись также, чтобы были принесены и настроены лиры, Синьора повелела Молино и Тревизцу спеть песню, и они, без малейшего промедления, спели следующее:
Твой лик прекрасный,
В котором ныне жизнь и смерть моя,
Велит, чтоб стал твоим навеки я.
Найдётся ли средь верных нас такой,
Что, весь охвачен мукой страстной,
Не стал бы леденеть и вновь пылать?
Не потерял бы сон, покой,
Так, что и лев, свирепый зверь и властный,
К страдальцу мог бы жалость испытать,
А сам он, словно божью благодать,
От милой принял не спасенье,
Не дар любви, а только лишь прощенье?
Всем доставила величайшее удовольствие спетая Тревизцем и Молино прелестная и сладкогласная песня, и она растрогала тех, кого она ближе всего касалась, и они прослезились. Но так как необходимо было приступать к рассказыванию сказок, Синьора приказала Фьордьяне начать, и та, отвесив сначала общий поклон, поведала вот что.
Сказка I
Умирает Сорьяна и оставляет после себя трёх сыновей - Дузолино, Тезифоне и Константино счастливчика, каковой благодаря хитроумию своей кошки добывает себемогучее королевство
Часто, милые дамы, доводилось мне видеть, как первейший богач впадал в крайнюю бедность, и как тот, кто прозябал в полнейшем убожестве, достигал высокого положения. Последнее и произошло с одним бедняком, который, быв нищим, достиг королевского сана.
Жила в Богемии одна женщина по имени Сорьяна; была она очень бедна и имела троих сыновей, один из которых звался Дузолино, другой - Тезифоне и третий - Константино Счастливчик. У этой женщины на всём свете не было другого имущества, кроме двух неодушевлённых предметов и одной живой твари, а именно - квашни, в которой хозяйки месят хлебное тесто, доски, на которой они выделывают хлебы, и кошки. Обременённая годами, Сорьяна, почувствовав приближение смерти, объявила свою последнюю волю, завещав старшему сыну Дузолино квашню, Тезифоне - хлебную доску и Константине - кошку. По смерти и погребении матери соседки, одалживая для своих надобностей когда квашню, когда хлебную доску и хорошо зная, до чего бедны их владельцы, пекли для них отдельно лепёшку, которую и съедали Дузолино и Тезифоне, обделяя младшего брата Константино. И если Константино просил у них что-нибудь, они говорили ему, чтобы он отправился к своей кошке, которая и добудет ему всё, в чём он нуждается. Из-за этого бедняжка Константино и его кошка терпели множество невзгод и лишений. Кошка, которая была наделена волшебною силою, движимая состраданием к Константино и питавшая злобу к двум его братьям, так жестоко с ним обращавшимся, сказала ему такие слова: "Не унывай, Константино; уж я позабочусь о твоём и своём пропитании". Засим, выйдя из дому, она направилась в поле, где, притворившись спящей, поймала и убила пробегавшего мимо зайца. Отправившись после этого в королевский дворец и увидав там каких-то придворных, она им сказала, что хочет говорить с королём, который, узнав, что с ним хочет говорить кошка, повелел, чтобы она немедля явилась к нему. На его вопрос, что ей нужно, кошка ответила, что её господин Константино приказал ей вручить королю убитого им на охоте зайца. И она преподнесла королю этот дар. Приняв его, король спросил, кто же такой Константино. На это кошка ответила, что нет человека, который превосходил бы его в доброте, красоте и могуществе.
Услышав это, король оказал кошке радушный приём, угостив её отменными кушаньями и такими же винами. Насытившись, кошка, действуя лапкой с такою ловкостью, что никто ничего не приметил, наполнила кое-какой отличною снедью висевшую у неё на боку суму и, откланявшись королю, отнесла её своему Константино. Когда братья увидели яства, которыми Константино похвалялся пред ними, они стали просить его уделить им долю от них, но в отместку за прошлое он наотрез отказался исполнить их просьбу. Из-за этого в них вспыхнула жгучая зависть к нему, постоянно точившая их сердца. Хотя Константино от природы был очень красив, тем не менее из-за перенесённых лишений он весь покрылся паршой и коростой, нестерпимо мучившими его. Но вот однажды он отправился со своей кошкой к реке, и она старательно выскребла и вылизала его с головы до пят, и после этого он в несколько дней избавился от своих болячек. Между тем кошка продолжала ходить во дворец и подносить королю дары, как это было проделано ею в тот раз, о котором мы рассказали выше, и таким образом поддерживала своего хозяина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: