Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи
- Название:Приятные ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джованфранческо Страпарола - Приятные ночи краткое содержание
Во время венецианского карнавала Лукреция Сфорца, дочь епископа, изъявила желание, чтобы каждую ночь дамы во дворце рассказывали страшные истории и истории о любовных похождениях, волшебные сказки о феях, удачливых дураках и задавали загадки. И в таких развлечениях они и не заметили, как пролетело время...
Приятные ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тогда неизвестный юноша так ответил Гверино: "Гверино, брат мой возлюбленный, тебе не нужно вознаграждать меня за понесённые мною труды, и теперь самое время, чтобы я открылся тебе, и ты узнаешь, кто я такой. И если ты спас меня от неминуемой смерти, то и я захотел отплатить за всё, чем обязан тебе. Да будет тебе ведомо, что я тот дикий человек, которого ты с такой готовностью выпустил из темницы твоего отца, и что зовут меня Рубинетто". И он рассказал Гверино, как фея превратила его в столь стройного и красивого. Поражённый услышанным, Гверино оцепенел, а придя немного в себя и уступив движению сердца, бросился, чуть не плача, обнимать и целовать Рубинетто и объявил его своим названным братом. Но так как близилось время, когда надлежало дать ответ королю Цифрою, Гверино и Рубинетто отправились во дворец. По их прибытии король повелел, чтобы возлюбленные его дочери, Потенцьяна и Элевтерия, тщательно укрытые белейшими покрывалами, предстали перед Гверино, что и было исполнено. Как только вошли обе девицы - отличить их одну от другой было никак невозможно, - король сказал: "Какую же из этих двух ты бы хотел получить в жёны, Гверино?" Но охваченный нерешительностью Гверино ничего не ответил.
Король, которому не терпелось увидеть, чем всё это окончится, всячески торопил юношу, говоря, что время уходит и что он, очевидно, так и не решится ему ответить. Но Гверино на это заметил: "Священный король, если время уходит, то вы сами предоставили мне на размышление весь нынешний день, а он ещё не истёк". Присутствующие единодушно признали справедливость сказанного Гверино. И вот, когда король, Гверино и все остальные томились в этом затянувшемся ожидании, вдруг, откуда ни возьмись, появился шмель, который с громким жужжанием стал кружиться у головы ясноликой и златовласой Потенцьяны. А она, испугавшись, принялась, размахивая руками, отгонять его прочь и лишь после того, как проделала это свыше трёх раз, он наконец бесследно исчез. Между тем король снова обратился к Гверино, который всё ещё пребывал в некотором колебании, хоть и безоговорочно верил словам обожаемого товарища своего Рубинетто, и сказал ему так: "Поторапливайся, Гверино, пора положить этому делу конец, а тебе - решиться".
Хорошенько рассмотрев и разглядев ту и другую девицу, Гверино возложил руку на голову Потенцьяны, которую указал ему шмель, и молвил: "Священный венец, вот ваша златовласая дочь". С лица девушки сняли покрывало, и стало ясно, что это и вправду Потенцьяна. И здесь же в присутствии всех, кто тут находился, а также к великому удовольствию всего народа король Цифрой отдал её в жены Гверино; тот, однако, не успокоился и не ушёл до тех пор, пока не обручил своего верного товарища Рубинетто с другою сестрой. Вслед за тем Гверино открыл, что он сын короля Сицилии Филиппе Марии, и король Цифрой от этого ещё больше обрадовался, и свадьба Гверино была отпразднована ещё торжественней и пышней. Об этом браке известили его отца с матерью, которые были тем бесконечно обрадованы и очень довольны; ведь они считали своего сына погибшим. А когда Гверино с дорогой женой, обожаемым названным братом и своей невесткой вернулся в Сицилию, мать и отец окружили его превеликой любовью и лаской. Он прожил долго и в добром мире и оставил после себя пригожих сыновей, которым и завещал своё королевство.
Все отозвались с горячей похвалой о сказке, которая была рассказана Эритреей, и, увидев, что никто больше не изъявляет желания говорить, та предложила свою загадку, а была она такова:
Есть тварь, что ненавидит все творенье
Живой природы. Как злосчастен тот,
Кто встретит взор её хоть на мгновенье:
Он обречён, его погибель ждёт.
Но и она, едва лишь отраженье
Своё увидит, в тот же миг умрёт.
Деревья сушит, всё сжигает взглядом
Тварь роковая, созданная адом.
После того как находчивая и остроумная Эрктрея прочитала свою загадку, и все отозвались о ней с большим одобрением, одни принялись толковать её так, а другие этак, но никто не добрался до истинной её сути. Поэтому, увидев, что её загадка осталась непонятой, Эритрея сказала: "Полагаю, что упоминаемая мною свирепая тварь не что иное, как василиск { 89 89 Василиск - у древних народов и в средние века сказочное существо, взгляд которого обладал способностью убивать всё живое.
}, который питает ненависть ко всему живому и убивает его своим пронзительным взглядом, а, посмотрев на себя самого, умирает". Эрмтрея кончила разъяснение предложенной ею загадки, и синьор Ванджелиста, находившийся рядом с нею, сказал: "Вы и есть василиск; чудесные ваши глаза убивают наповал всякого, кто вами любуется". Но Эритрея, лицо которой покрыл естественный румянец смущения, ничего не ответила. Сидевшая возле неё Альтерия, видя, что загадка Эритреи разгадана и удостоена всеми немалых похвал и зная, что теперь её очередь повествовать, ибо такова была воля Синьоры, начала сказку, столь же забавную, как назидательную, а была она такова.
Сказка II
Адамантина, дочь Баголаны Савонезе, благодаря куклестала женой Друзьяно, короля Богемии.
Столь могуч, столь глубок и столь проницателен ум человеческий, что он, без сомнения, возвышается и возносится над всеми прочими человеческими способностями, какие только существуют на свете. И недаром поэтому говорится, что мудрому подвластны и звёзды. И вот мне припоминается одна сказка, из которой вы без труда поймёте, каким образом бедная молоденькая девица, которой пришла на помощь удача, стала женой богатого и могучего короля. Моя сказка будет короткой и по этой причине, если не ошибаюсь, тем более занятною и смешной. Итак, подарите мне ваше внимание и обратитесь в слух, как неизменно делали это для наших достойных товарок, которые в большой мере заслуживают самых высоких ваших похвал и ни в малой степени порицания.
В Богемии { 90 90 Богемия, или Чехия, - составная часть нынешней Чехословакии, в древности заселённая кельтским племенем бойев (откуда и название этой области). В 1306 г. Чехия стала королевством в составе так называемой Священной Римской империи.
}, милые дамы, не так давно жила старушка по имени Баголана Савонезе { 91 91 ...по имени Баголана Савонезе. - Баголана - чешское имя; Савонезе означает по-итальянски "из Савоны", Савона - город в Италии, порт на побережье Генуэского залива.
}. Будучи очень бедной и имея двух дочерей, из которых одну звали Кассандрой, а другую - Адамантиной, она пожелала распорядиться убогим своим достоянием и затем умереть со спокойной душой. И не имея ни в доме, ни вне его ничего такого, что можно было бы отказать по наследству, кроме набитого паклей сундучка, она завещала сундучок с паклей своим дочерям, умоляя их жить после её смерти в мире и добром согласии. Обе сёстры, хоть и были бедны земными благами, зато были богаты благами душевными, да и в благонравии нисколько не уступали другим девицам. И вот, после того как старуха скончалась и её подобающим образом погребли, Кассандра, которая была старшей сестрой, взяла фунт уже упоминавшейся пакли и усердно принялась её прясть, а по окончании этой работы вручила нитки своей младшей сестре Адамантине и наказала отнести их на базарную площадь и там продать с тем, чтобы на вырученные от этого деньги купить столько-то хлеба, дабы они обе могли как-то существовать своими трудами. Взяв нитки, Адамантина пошла на базар с намерением их продать, как велела Кассандра, но ей представился случай и к тому же особо благоприятный, и она поступила совсем не так, как предполагали они с сестрой, ибо ненароком повстречалась на площади со старушкой, которая прижимала к груди такую прелестную и сработанную на славу куклу, какой никто никогда ещё не видал. Заметив и рассмотрев эту куклу, Адамантина так ею пленилась, что стала больше думать о том, как бы заполучить её, чем о продаже ниток. Размышляя об этом и не зная, ни что ей делать, ни что сказать, чтобы заполучить куклу, она решилась всё же попытать счастья и узнать, нельзя ли сделать это с помощью обмена, и, подойдя к старушке, сказала: "Матушка, когда бы вы согласились, я охотно обменяла бы мои нитки на вашу куклу". Старушка, видя, что девочка красива, мила и что ей так хочется иметь куклу, не пожелала её огорчить и, взяв нитки, отдала свою куклу.
Интервал:
Закладка: