Карло Гольдони - Кьоджинские перепалки
- Название:Кьоджинские перепалки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ingwar&Velimir
- Год:2000
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карло Гольдони - Кьоджинские перепалки краткое содержание
На сцене — страсти по-итальянски! Сцены ревности, драки и потасовки, пылкие страсти и южный темперамент — и это только начало... Ай-яй-яй! Ну и язычок у этих женщин! Комедия, да и только! Так перессорить всех мужчин на побережье! Да нет, причём здесь рыбачки? Во всём виноват влюблённый лодочник со своей печёной тыквой!
Конец карнавала 1761 года. Венеция. Здесь впервые была сыграна эта комедия великого итальянского драматурга и реформатора театра. Вскоре он навсегда покинул Венецию и этой пьесой как бы попрощался со своей родиной. А рассказ о жителях Кьоджи, что в восьми милях от Венеции, до сих пор радует зрителя веселым юмором, сочным, своеобразным языком, глубоким погружением в психику, нравы, обычаи и предрассудки простых людей этого маленького городка на берегу венецианской лагуны.
«...В этой истории нет ложных атрибутов театральной занимательности, в ней есть очень живые и глубокие чувства. Прелесть в том, что отношения между этими людьми не выражаются вычурно. Эти люди способны всего лишь мычать о своей любви, но она ничуть не хуже, не беднее прочих историй любви...» (Е. Ванина)
Кьоджинские перепалки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Исидоро (к Тита-Нане). Успокойтесь. (К Тоффоло.) А ты говори как следует, не то засажу тебя в темную.
Тоффоло.Как вам будет угодно, ваша милость.
Исидоро.Ты знаешь, что за швыряние камнями тебя можно к суду притянуть. А за то, что неправильно забежал вперед с жалобой, будешь присужден к уплате судебных издержек.
Тоффоло.Я бедный человек, ваша милость. Мне нечем платить. (К падрону Виченцо и Тита-Нане.) Ну, идите, убивайте меня. Я бедный человек. Убивайте меня.
Исидоро (в сторону). С виду этот как будто и прост, а на самом деле хитер чертовски.
Виченцо.Помиритесь, и делу конец.
Тоффоло.Я хочу быть уверен, что меня не убьют.
Исидоро.Хорошо, я тебе ручаюсь за твою жизнь. Тита-Нане, даете мне слово, что не тронете его?
Тита-Нане.Охотно, ваша милость. Пусть только не лезет к Лучетте и не шляется около ее дома.
Тоффоло.Мне, брат, до Лучетты дела нет. А хожу я в тех местах не из-за нее, вовсе не из-за нее.
Исидоро.Из-за кого же ты там ходишь?
Тоффоло.Ваша милость, я ведь тоже не прочь жениться.
Исидоро.Вот оно что! Кого же наметил себе?
Тоффоло.Ваша милость...
Исидоро.Орсетту?
Тоффоло.Вот еще!
Исидоро.Может быть, Кекку?
Тоффоло (смеется). Ха-ха! Здорово, ваша милость, здорово! Прямо в точку!
Исидоро.Врешь ты.
Тоффоло.Как так вру?
Исидоро.Ведь Кекка мне сказала и донна Либера, и Орсетта тоже, что ты сидел рядышком с Лучеттой и что покупал ей всякие сладости.
Тоффоло.Так ведь это я назло...
Тита-Нане.Кому назло?
Исидоро (к Тита-Нане). Спокойно! (К Тоффоло.) Правду ты говоришь, что Кекка тебе нравится?
Тоффоло.Ну да, честное слово!
Исидоро.И ты женился бы на ней?
Тоффоло.Еще бы не жениться, черт возьми!
Исидоро.А она пойдет за тебя?
Тоффоло.Вот тебе раз! А почему это она не пойдет? Она мне такие слова говорила, такие слова, что даже и сказать нельзя. Сестра ее, правда, прогнала меня. Но дайте срок, снаряжу пеоту в Виго, и нам с ней будет на что жить.
Исидоро (в сторону). А ведь он как раз для Кекки подходит.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же, падрон Тонии слуга с бутылками.
Тони.Вот и ваш слуга, ваша милость.
Исидоро.Очень хорошо. Поставь бутылки, сходи на кухню и достань там в буфете стаканы.
Слуга уходит.
Тони (тихо к Виченцо). Ну, как, падрон Виченцо?
Виченцо (тихо к Тони). Хорошо, хорошо. Тут такое раскрылось... Все будет хорошо.
Исидоро.Ну, Тоффоло, радуйся, я устрою тебе эту свадьбу.
Тоффоло.Хорошо бы, ваша милость.
Тони.Постой-ка, Тоффоло, — с кем это?
Исидоро.С Кеккиной.
Тони.А брат мой Беппо женится на Орсетте.
Исидоро.Превосходно! А Тита-Нане на Лучетте...
Тита-Нане.Если она подобреет, может быть, и женюсь.
Исидоро.К черту! Нечего щепетильничать! Устроим все три свадьбы. Приходите сюда, и здесь же на месте отпразднуем. Я позабочусь, чтобы было угощение. Поужинаем, попируем, повеселимся!
Тоффоло.Повеселимся, падрон Тони.
Тони.Повеселимся, падрон Виченцо.
Виченцо.Повеселимся.
Исидоро.Ну, Тита-Нане, будьте и вы тоже веселее.
Тита-Нане.Я готов, я готов. Отлынивать не стану.
Исидоро.Ну, а теперь мир!
Тоффоло.Мир! (Обнимает Тони.)
Тони.Мир! (Обнимает Тоффоло.)
Тоффоло.Значит, дружба! (Обнимает Тита-Нане.)
Тита-Нане.Дружба! (Обнимает Тоффоло.)
Тоффоло.Падрон Виченцо! (Обнимает Виченцо.)
Виченцо.Друзья! Все друзья!
ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ
Те же и Беппо.
Тоффоло (прыгает и обнимает Беппо). Друг! Мир у нас. Мы родственники. Друг!
Беппо.Погодите вы! Расшумелись, раскричались! Брат! Сказать мне нужно, а я не могу.
Исидоро.Что случилось?
Беппо.Что крику там было! Что визгу! Колотили друг дружку!
Исидоро.Да кто это?
Беппо.Моя невестка Паскуа и Лучетта, и донна Либера, Орсетта, Кекка. Я пошел за ними, как мне сказал синьор помощник. А меня даже в дом не пустили. Ну да, даже в дом. Орсетта дверь перед моим носом захлопнула. Лучетта слышать не хочет о Тита-Нане. Орут все, как недорезанные. Боюсь, опять передерутся.
Тита-Нане.Ах ты, чертова мать! Что она, рехнулась? Чертова мать! (Уходит.)
Тони.Пойду заступлюсь за жену. (Уходит.)
Беппо.Пожалуй, опять драться придется. Ох, быть драке! (Уходит.)
Виченцо.Да стойте вы! Стойте! Незачем вмешиваться! (Уходит.)
Тоффоло.Только Кекку чтобы у меня не трогали — слышите? Не смейте трогать Кекку! (Уходит.)
Исидоро.Будьте вы прокляты! Будьте прокляты! (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ
Улица, как раньше. Лучеттаи Орсетта— у своих окон, Паскуа— в доме.
Лучетта.Так как же? Выходит, брат мой от тебя отказывается? И правда, ты не стоишь того, чтобы он на тебе женился.
Орсетта.Подумаешь! Найду получше! Ничего нет легче.
Лучетта.Кого же ты это найдешь?
Орсетта.Эфиопа.
Лучетта.Да, да! В рифму себе.
Орсетта.Ты похабница известная!
Лучетта.Да уж не такая, как ты!
Орсетта.Молчи! Я девушка приличная.
Лучетта.Была бы приличная, вела бы себя по-другому.
Орсетта.Отвяжись, таратора вонючая!
Лучетта.Кошка бешеная!
Паскуа (за сценой). Лучетта, поди сюда! Лучетта!
Лучетта.Придется тебе смыться с этой улицы.
Орсетта.Кому это?
Лучетта.Тебе.
Паскуа (за сценой). Лучетта!
Орсетта.На вот! Видишь? (Стучит себя по локтю.)
Лучетта.Иди к черту! (Скрывается.)
Орсетта.Грязнуха поганая! Кто я, по-твоему, а? Я-то вот выйду замуж. А ты? Да кто тебя возьмет? Хорош будет тот несчастный, кто тебя захочет. Пропадет ни за грош! И не возьмет тебя никто. И Тита-Нане не видать тебе, как своих ушей. Не возьмет он тебя, ни за что не возьмет!
Лучетта (возвращается, на балкон). А мне наплевать! И захотел бы он, я за него не пойду.
Орсетта.Еще бы! Зелен виноград!
Лучетта.Вот и пускай он женится на твоей сестре, замарашке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: