Натан Энгландер - Кадиш.com
- Название:Кадиш.com
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906999-46-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Натан Энгландер - Кадиш.com краткое содержание
Кадиш.com - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
50
Берешит — Книга Бытия.
51
См. главу 38 Книги Бытия; в синодальном переводе употребляется слово «блудница».
52
Без обещания ( иврит ).
53
Дерех ( иврит ) — галахический образ жизни для еврея.
54
Соблюдающим субботу ( иврит ).
55
Бедекен — этап еврейской свадьбы, когда жених закрывает лицо невесты покрывалом, основной момент церемонии бракосочетания.
56
Кетуба (ктуба) — еврейский брачный договор.
57
Невеста ( иврит ).
58
Сопляк, маленький мальчик ( идиш ).
59
Еврейский религиозный суд.
60
Длинный черный кафтан, традиционная одежда хасидов.
61
Талмид хахам (мн. ч. талмидей хахамим) — дословно «мудрый ученик», человек, сведущий в Торе, раввинистический ученый.
62
Минха — ежедневная послеполуденная еврейская молитва, одна из трех обязательных еврейских молитв (наряду с утренней шахарит и вечерней маарив). — Примеч. ред.
63
Легендарная служба по доставке почты, существовавшая в 1860–1861 годах в США. Почту доставляли курьеры на лошадях.
64
Популярный сайт отзывов о заведениях общественного питания, фирмах, оказывающих всевозможные услуги, и т. п.
65
Крупный регистратор доменных имен.
66
Ламед-хет — место в трактате: лист 38, страница 2. — Примеч. ред.
67
Шиур ( иврит ) — здесь: класс. — Примеч. ред.
68
Eudora — клиент электронной почты, созданный в 1988 году в США для компьютеров Macintosh.
WorldCom — крупная американская телекоммуникационная компания, обанкротилась в 2002 году.
MindSpring — Интернет-провайдер в США. Существовал с 1994 по 2000 год.
MCI — Американская телекоммуникационная компания, ныне существует как дочерняя структура Verizon .
BellSouth — Американская телекоммуникационная компания, основанная в 1983 году.
Аббревиатура от Internet Service Provider — поставщик услуг интернета, интернет-провайдер ( англ. ).
69
Аббревиатур ( иврит ).
70
Раби Моше бар Нахман (Рамбан; 1194–1270) — один из величайших еврейских мудрецов всех времен, глава своего поколения, выдающийся комментатор Торы. — Примеч. ред.
71
Пикуах нефеш — принцип в еврейском законе, гласящий, что спасение жизни человека важнее любых других религиозных мотивов поступка.
72
Кальсоны, в расширенном значении — нижнее белье, подштанники ( идиш ).
73
Мукца — термин для обозначения предметов, которые еврейский закон запрещает передвигать в субботу и праздничные дни, а также пищи, запрещенной в эти же дни к употреблению.
74
Здесь «бенчинг» — разговорный термин американских евреев, то же самое, что «Биркат га-мазон», благословение после вкушения хлеба.
75
Церемония отделения субботы от будней.
76
Бесамим — небольшие сосуды для хранения благовоний, которыми пользуются во время авдалы. — Примеч. ред.
77
Флейшиг ( идиш ) — «мясной». В контексте подразумевается часть посуды, использованной при приготовлении и употреблении мяса. — Примеч. ред.
78
Назир (назорей) — в иудаизме человек, который дал временно или навечно обет воздерживаться от употребления винограда и продуктов его переработки, не прикасаться к умершим и не стричь волос.
79
Порода известняка, добываемого в окрестностях Иерусалима и используемого для строительства в этом городе с древних времен.
80
Шук ( иврит ) — рынок.
81
Галут ( иврит ) — диаспора, буквально «изгнание».
82
Ешивский диалект иврита, на котором говорят в еврейских ортодоксальных общинах в Израиле. От современного иврита отличается фонетически и лексически.
83
Парнаса ( иврит ) — пропитание, «плод чуда».
84
Мамзер ( иврит ) — человек, рожденный от греховной связи (от кровосмешения или от связи замужней женщины с любовником). В переносном смысле — ублюдок, дурной человек.
85
Паро ( иврит ) — египетский фараон.
86
Безумной, несусветной ( идиш ).
87
Слова из молитвы «Цидук а-Дин», которая читается на еврейских похоронах сразу после погребения умершего.
88
Первый год обучения, второй год обучения ( иврит ).
89
«Обладатель раскаяния». Еврей, который раньше не соблюдал заповеди, а теперь приближается к религиозному образу жизни.
90
Мидрахов ( иврит ) — пешеходная улица, пешеходная зона.
91
Иерусалимские свечи — сувенирные наборы восковых церковных свеч, которые якобы способствуют исполнению желаний.
92
Со знамениями и чудесами ( иврит ).
93
Туннель, соединяющий Манхэттен с территорией штата Нью-Джерси.
94
Ради Имени (Бога) ( иврит ).
95
Шахарит — ежедневная утренняя молитва («шахар» — на иврите «рассвет»), одна из трех обязательных еврейских молитв, наряду с послеполуденной минхой и вечерней маарив. — Примеч. ред.
96
Занавес синагогального ковчега со свитками Торы.
97
Здесь «алия» — вызов к Торе.
98
Блины из слоеного теста, распространены среди йеменских евреев.
99
Изначально — североафриканское кушанье. Салат из помидоров и жареного сладкого перца, заправленный чесноком и перцем чили.
100
Мар ( иврит ) — господин.
101
Мишебейрах, мишеберах — еврейская молитва за здоровье.
102
Цедака, цдака — пожертвования на благотворительность в иудаизме.
103
То есть к Западной Стене (Стене Плача).
104
Благословение на хлеб.
105
То, что приносит большое удовольствие и радость ( иврит ).
106
Коэн/коэны — сословие священнослужителей в иудаизме, берущее начало со времен первых храмов, потомки Аарона. — Примеч. ред.
107
Мишмар ( иврит ) — здесь: хеврута — изучение Торы вдвоем. — Примеч. ред.
108
Сугия ( арам. ) — структурная единица Талмуда, фрагмент текста, посвященный определенной теме.
109
Теудат зеут ( иврит ) — удостоверение личности, в данном случае удостоверение личности гражданина Израиля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: