Шанель Клитон - Следующий год в Гаване
- Название:Следующий год в Гаване
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113923-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шанель Клитон - Следующий год в Гаване краткое содержание
Америка, 2017 год. «Когда я умру, отвези меня на Кубу». И вот Марисоль выходит из здания международного аэропорта Хосе Марти, чтобы исполнить последнюю волю бабушки: «Развей мой прах над землей, которую я любила. Ты поймешь, где это сделать».
Там, где кипела революционная кровь, горели глаза и разбивались сердца, встретятся две удивительные истории любви, и это будет прекрасно.
Следующий год в Гаване - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он повторяет предостережения, которые я уже слышала от моих двоюродных бабушек.
— Я знаю, что ты хочешь помочь, но ты должна понимать, что мои возможности не безграничны, — добавляет Пабло. — Я вижу, ты сообразительная девочка. Подожди в доме Анны. Когда я что-нибудь узнаю, я сам к тебе приду. И не делай ничего самостоятельно — твое вмешательство только ухудшит ситуацию. Обещай мне, что будешь ждать.
Мне тяжело смириться, но логичная и рациональная часть меня признает его правоту. Если у Анны, Каридад и Кристины хватает сил, чтобы стоически проходить через это испытание, то и я должна вести себя так же.
— Обещаю.
— Этот человек… он важен для тебя?
— Да. С ним все будет в порядке?
— Надеюсь на это, — отвечает дедушка, но меня пугает мрачное выражение его лица.
Следующие несколько часов ползут мучительно медленно. Луис арестован, но жизнь продолжается. Женщины семьи Родригес продолжают готовить еду и принимать гостей. На кухне царит гробовая тишина, нарушаемая случайным скрежетом серебряных столовых приборов по тарелке, стуком, с которым кастрюлю ставят на плиту, и бурлением кипящей воды.
Я запрещаю себе плакать. Слезы сделают меня слабой, а я не могу позволить себе слабость. Бабушка Луиса, его мать, Кристина — никто не плачет. Руки у них дрожат, горло иногда сжимается, но они не позволяют слезам прорваться наружу.
Никто из них не возразил, когда я решила присоединиться к ним на кухне, чтобы помочь приготовить ужин. Ресторан сегодня полон, столики забиты туристами, среди которых канадцы, две австралийские пары и семья из Франции. Кристина и Каридад с мрачными лицами выносят гостям подносы, нагруженные едой.
Больше всего я беспокоюсь об Анне.
Когда две другие женщины выходят к гостям, она позволяет себе немного расслабиться — начинает бормотать молитвы, потирая браслет на запястье, словно четки.
— Может быть, вам стоит прилечь? — спрашиваю я.
Конечно, я не так хорошо готовлю, как Анна, но сегодня на ужин пикадильо [13] Латиноамериканское блюдо из мясного фарша с добавлением овощей и специй.
, а это одно из главных блюд кубинской кухни и одно из тех, что особенно мне удается.
— Спасибо, но нет. Когда я работаю, то отвлекаюсь от навязчивых мыслей.
— Я тоже.
Она протягивает руку и сжимает мою.
— С ним все будет в порядке, — говорит она, прижимая другую руку к груди в области сердца. — Я чувствую это здесь.
Мы продолжаем готовить в тишине. Когда я уговариваю Анну поесть немного, она отмахивается и говорит, что я должна поесть вместо нее. Но мой желудок сжимается от страха и беспокойства, а о еде я даже думать не хочу.
Кристина и Каридад входят и выходят из кухни, возвращаясь к гостям, чтобы их обслужить.
Кто-то стучит в парадную дверь.
Пальцы Анны снова тянутся к браслету.
— Ты пойдешь со мной?
Я молча киваю, не в силах произнести ни слова.
Я беру Анну за руку, и мы вместе идем к двери. Когда мы подходим ко входу, я останавливаюсь.
— Вы думаете, мы правильно поступаем?
Хотя что нам остается? Ждать? Звать на помощь? Я не должна забывать о том, что это Куба. Здесь свои порядки и свои правила. Нет средств массовой информации, которые могли бы осветить подобные злоупотребления. Нет правительства, которому можно пожаловаться. Нет друга или соседа, к которому можно было бы обратиться за помощью. Мы действительно по-настоящему одиноки, и нам ничего не остается, кроме как полагаться на самих себя.
Анна выпрямляется, расправляет плечи и распахивает дверь настежь. По ту сторону стоят Луис и мой дед.
Выглядит Луис просто ужасно. У него распухла губа, на скуле появился свежий синяк, а возле подбородка — порез. Борода его запачкана кровью. Он стоит, сгорбившись, и я понимаю, что пострадало не только его лицо.
Они переступают порог, и Анна закрывает за ними дверь.
Я делаю шаг вперед, чтобы обнять Луиса. Стараюсь прикасаться к нему осторожно, чтобы не причинить еще большего вреда. Я смотрю на его лицо, стараясь понять, нет ли еще ран, которые я не заметила.
— Как ты? — спрашиваю я. — Что случилось?
— Я в порядке, — отвечает он слабым голосом.
Я делаю шаг назад, уступая его Анне, которая с огромной нежностью и любовью обнимает своего внука.
— Ты вытащил его оттуда? — спрашиваю я дедушку. Когда я обратилась к нему за помощью, то не ожидала таких быстрых результатов.
— На текущий момент да. Мы можем где-нибудь поговорить? Где-нибудь в укромном месте?
Анна кивает и ведет нас в маленькую гостиную рядом с входом.
Когда дверь закрывается, дед рассказывает нам остальное.
— Официально все будет выглядеть так, будто его случайно выпустили. Такое иногда происходит — канцелярские ошибки, переполненные тюрьмы, суматоха. Люди иногда теряются. Но рано или поздно его пропажу заметят.
— У тебя же есть паспорт? — обращается он к Луису. Луис коротко кивает в ответ.
— Когда сняли запрет на зарубежные поездки, я сделал его на всякий случай.
Во взгляде Луиса читается настороженность, но все же он доверяет моему дедушке. Наверняка Пабло уже рассказал ему о том, что нас связывает.
— Хорошо, — отвечает Пабло. — Тогда ты можешь отправиться из Гаваны на Антигуа. Купи обратный билет — Марисоль тебе поможет. Это недешево, но тебе не потребуется виза, чтобы попасть в страну. Времени мало, так что другого выбора нет. Надеюсь, в аэропорту решат, что ты собрался в отпуск.
— Но разве в аэропорту при проверке паспорта его не арестуют? — вмешиваюсь я.
— В данный момент нет. Его имя просто исчезло из всех записей, но долго это не продлится.
— Как только ты окажешься на Антигуа, тебе нужно будет сесть на самолет до Соединенных Штатов, — продолжает Пабло. — Это непросто, но при достаточном количестве денег вполне возможно.
Он поворачивается ко мне.
— Марисоль, ты должна помочь ему с остальным. Тебе нужно будет нанять самолет, который доставит вас из Антигуа в Майами. Так вы решите вопрос его въезда в Соединенные Штаты. Сможешь это сделать?
Честно говоря, понятия не имею, как буду решать эту задачу, но у нас, похоже, не так много вариантов, и выбирать не приходится.
— Думаю, что да. В собственности компании, которой управляет мой отец, есть самолет. Он использует его для деловых поездок. Моя семья нам поможет.
Раньше нам было бы достаточно просто перевезти Луиса в Соединенные Штаты, и там он получил бы убежище. В последние десятилетия правила были такие — если береговая охрана захватывала кубинцев в воде, она отправляла их обратно на Кубу, а тем, кому удавалось ступить на американскую землю, автоматически выдавался вид на жительство.
Теперь законы изменились, и все стало гораздо сложнее.
Выражение лица моего деда становится мрачным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: