Гузель Яхина - Эшелон на Самарканд

Тут можно читать онлайн Гузель Яхина - Эшелон на Самарканд - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство ООО «ЛитРес», www.litres.ru, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гузель Яхина - Эшелон на Самарканд краткое содержание

Эшелон на Самарканд - описание и краткое содержание, автор Гузель Яхина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Гузель Яхина — самая яркая дебютантка в истории российской литературы новейшего времени, лауреат премий “Большая книга” и “Ясная Поляна”, автор бестселлеров “Зулейха открывает глаза” и “Дети мои”. Ее новая книга “Эшелон на Самарканд” — роман-путешествие и своего рода “красный истерн”. 1923 год. Начальник эшелона Деев и комиссар Белая эвакуируют пять сотен беспризорных детей из Казани в Самарканд. Череда увлекательных и страшных приключений в пути, обширная география — от лесов Поволжья и казахских степей к пустыням Кызыл-Кума и горам Туркестана, палитра судеб и характеров: крестьяне-беженцы, чекисты, казаки, эксцентричный мир маленьких бродяг с их языком, психологией, суеверием и надеждами…
Публикуется по соглашению с литературным агентством ELKOST

Эшелон на Самарканд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Эшелон на Самарканд - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Гузель Яхина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фармазонщик Абу. Фармазонщик — мошенник, сбытчик фальшивых драгоценностей.

Кот Лаврентий. Кот — сожитель девочки-проститутки, который существует на ее деньги.

Ханжа — дешевый самогон.

Ларик Политура. Политура — техническая жидкость, используется в столярном деле; алкоголики пьют ее вместо самогона.

Шарашик Пензенский. Шарашик — налетчик.

Санёк Денатурат. Денатурат — техническая спиртовая смесь; алкоголики употребляют ее внутрь.

Офелия со стрюжкой. Офелия — персонаж Шекспира; стрюжка — тюремный срок.

Пляшу Горошком. Плясать горошком — унижаться, пресмыкаться перед кем-то.

Рябый Щорс. Щорс — герой Гражданской войны, красный командир.

Шамиль Абляс. Абляс по-татарски — лысый.

Фордыбач . От “фордыбачить” — упрямиться, дерзко отвечать.

Врангель из Одесты. Врангель — генерал, один из главных лидеров Белого движения в годы Гражданской войны; Одеста — искаженное Одесса.

Бенька Бласлет. Бласлет — браслеты, наручники.

Веня Марафон. Марафон — бродяжья профессия; тот, кто бегает по трамвайным остановкам и собирает оброненные копеечки.

Мотя Купи Чердачок. Купить чердачок — обокрасть.

Юрдон Полштофа . От “проюрдонить” — прокутить все. Штоф — четырехгранная бутылка для вина или водки.

Илья Могильщик. Могильщик — бродяжья профессия; тот, кто крадет цветы и угощения с могил на кладбище.

Веня Плашкетка. Плашкетка — преступный мальчик.

Корнилов Двадцать Шесть. Корнилов — генерал, участник Гражданской войны; двадцать шесть — предупредительное выражение из воровского жаргона.

Зося Зрятина. Зрятина — напрасное, лишнее.

Тпруся — от возгласа “Тпру!”, которым управляют лошадью.

Оля Клюквенник. Клюквенник — вор, который обчищает церкви.

Буся Бешеные Гро́ши. Бешеные гроши — огромные деньги.

Боря Буча. Буча — заварушка, драка, бунт.

Нансен — в честь Фритьофа Нансена, много сделавшего для спасения голодающих жителей Поволжья.

Кондрат Бегун. Бегун — тот, кто идет по пятам за жертвой.

Коська Шарап. Шарап — тот, кто открыто крадет у уличных торговок.

Бобик Валявка. Бобик — собачья кличка. Валявка — неопрятный человек, лентяй.

Витя Винторез . От “винта нарезать” — сбежать.

Вика с клифтом. С клифтом — в хорошей одежде.

Кося в шкарах. В шкарах — в брюках.

Эдя Подгогуля . От “подгогулить” — украсть.

Горбач Махмут. Горбач — бродяжья профессия; тот, кто побирается с сумой.

Ким Помой по-шустрому. Помыть по-шустрому — быстро обворовать.

Кося Жебрак. Жебрак — по-польски “нищий”.

Клей Кадыр . От “клеить” — врать.

Благодарности

Роман “Эшелон на Самарканд” создавался два с половиной года. Как герой романа Деев повстречал на пути очень разных людей и только благодаря их поддержке добрался до цели, так и я за тридцать месяцев работы просила о помощи очень многих — и каждый сказал “да”. Моя глубокая, искренняя благодарность всем, кто поддержал написание и издание этой книги:

дорогим маме и мужу — за многие подаренные недели уединения, без которых работа над романом была бы невозможна;

моей любимой дочери — за долготерпение;

Елене Костюкович — за настоящее понимание, за наши бесценные беседы в эпоху локдаунов и самоизоляций;

Юлии Добровольской, дорогому товарищу и спутнику, — за все наши разговоры и письма, за поддержку в трудные минуты (а их было не счесть);

Елене Данииловне Шубиной — за бесконечную мудрость и доверие;

Галине Павловне Беляевой — за филигранную редактуру и бережное отношение к тексту;

Татьяне Стояновой и Веронике Дмитриевой — за энергию и всеобъемлющую помощь;

писательской резиденции La Villa Marguerite Yourcenar, ее директору Marianne Petit и всем замечательным сотрудникам. Автор воспользовалась пребыванием в La Villa de!partementale Marguerite Yourcenar, Departement du Nord (Франция), и это была большая поддержка в написании этого романа. Спасибо любезному Guy Fontaine, а также издателю Fanny Mossiere ( “Noir sur Blanc” ) и переводчице Maud Mabillard — за содействие в организации поездки на виллу;

отцу Иоанну Привалову из Архангельска — за долгие и плодотворные заочные беседы о христианском учении, за ценные советы и духовную поддержку;

Сергею Дорожкову — за консультации об устройстве паровозов;

Анвару Ходжаниязову — за детальные сведения о ландшафтных особенностях степей Казахстана и гор Узбекистана;

Асии Кирамовне Махниной — за зеленый свет в архиве периодических изданий Национальной библиотеки Республики Татарстан;

Артему Силкину и Людмиле Анатольевне Елисеевой — за незабываемые экскурсии по Свияжску и беседы о его истории;

Русине Шихатовой — за помощь на просторах социальных сетей;

первым читателям Виктории Альбертовне Куприяновой, Вере Костровой, Иветте Литвиновой и Салтанат Ермырза — за важные замечания;

литературному агенту в Германии Christina Links, переводчику Helmut Ettinger, редактору Marlies Juhnke и издателю Constanze Neumann ( “Aufbau” ) — за горячую поддержку нового романа еще на стадии написания;

моим дорогим переводчикам — за роскошь общения, ставшую бесценной во времена пандемии, и за преодоление выросших внезапно границ между странами;

дорогим читателям во всем мире — за интерес и искреннюю поддержку, без которой автору не быть.

Примечания

1

Остатки от семян в маслобойном производстве; то же, что и жмых

2

Мучная пыль на мельнице, обычно идущая на корм скоту

3

Голдети — голодные дети (привычное для того времени сокращение).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гузель Яхина читать все книги автора по порядку

Гузель Яхина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Эшелон на Самарканд отзывы


Отзывы читателей о книге Эшелон на Самарканд, автор: Гузель Яхина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ирина
8 марта 2023 в 20:33
Романы автора очень нравятся. От прочтения получаю большое удовольствие. Спасибо.
x