Фиона Валпи - Девушка в красном платке [litres]
- Название:Девушка в красном платке [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-127500-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Валпи - Девушка в красном платке [litres] краткое содержание
В далеком 1938 году Элиана Мартен занимается пчеловодством в садах Шато Бельвю. Там она встречает Матье Дюбоска и впервые влюбляется. Будущее кажется ей светлым и прекрасным, но над восточными границами Франции уже нависает угроза войны… Война вторгается в жизнь простых людей, выворачивая ее наизнанку. Элиана и Матье вынуждены расстаться, и девушка принимает опасное решение встать на сторону Сопротивления, чтобы сражаться за свободу своей страны и за жизнь дорогих ее сердцу людей.
Но смогут ли они, пройдя все ужасы оккупации, остаться верными себе и друг другу?
От автора бестселлера «Парижские сестры» история двух необыкновенных женщин, разделенных поколениями.
Девушка в красном платке [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Месье Фурнье мягко рассмеялся:
– О-ля-ля, все в Кульяке так будут завидовать, что нас выбрали для этого приключения, а их нет!
Остальные закивали, заставляя себя улыбнуться сквозь слезы ради детей. Младший из мальчиков взял мать за руку:
– Не бойся, мама. Даже если поезд будет очень громко шуметь, мы будем рядом и позаботимся о тебе.
Женщина незаметно вытерла слезу потрепанным рукавом пальто и склонилась поцеловать его в макушку.
– Как же я могу бояться, когда оба моих храбрых сына рядом?
Грузовик подпрыгнул и качнулся. Месье Фурнье удалось чуть-чуть раздвинуть полы брезентового тента.
– Похоже, мы направляемся в Бержерак.
Преодолев узкие улицы городка, замедляясь и раскачиваясь в процессе, грузовик наконец остановился. Солдаты подняли брезент и опустили откидной борт, чтобы пассажиры слезли вниз. Один остался с ними, держа ружье наизготове, чтобы никто не попытался сбежать, а другой исчез в здании на стации.
Несколько местных жителей спешно прошли мимо, исподтишка бросая взгляды на кучку женщин, детей и скрюченного старика, задаваясь вопросом, что за преступление – реальное, вымышленное или сфабрикованное – привело к тому, что их собрали перед Бержеракской станцией в такое время суток в канун Дня Всех Святых. Страх и чувство вины, в равных пропорциях, сопровождали их до их домов, где, как и жители Кульяка, они тоже заперли свои двери на засовы и закрыли ставни. Они уже повидали здесь слишком много депортаций, слишком много людей, загнанных, как животные, в вагоны для скота, слишком много отчаяния и страха.
Солдаты провели группку через входную дверь и дальше на платформу. Пока они ждали, холодный ветер лихо рассекал их не по погоде легкие пальто и куртки, и им оставалось только дрожать от страха и холода. Элиан вынула из кармана сверток с хлебом и раздала, следя, чтобы каждому достался кусочек.
– Отдайте мою долю детям, – возразила мадам Фурнье. Элиан покачала головой, настаивая:
– Нет, мадам. Пожалуйста, поешьте. Здесь хоть и мало, но для этого путешествия нам всем понадобятся силы. – Она повернулась к детям, стараясь отвлечь их от холода и нервного напряжения, все нараставшего в ожидании поезда. – Кто-нибудь знает, как мои пчелы сделали этот мед нам на бутерброды?
Младший из двух братьев поднял руку, как будто отвечал на уроке в школе.
– Они съели его из цветов, а потом накакали в соты.
– Фу! Звучит не очень-то аппетитно. – Его мать подозрительно посмотрела на свою корочку хлеба. Элиан рассмеялась.
– Почти, но не совсем. Они действительно собирают нектар из цветов, засасывая его своим язычком, но складывают в специальный желудок, который называется медовый зобик, а еду переваривают в другом. Когда зобик полный, они летят обратно к улью. Там они передают жидкий нектар язычками от одной пчелы к другой, и все жуют его, чтобы получился клейкий мед. На самом деле, это еда для всех пчел в улье, но, к счастью, они очень щедрые и делают дополнительный мед, который мы можем собрать и намазать на хлеб.
– Похоже, они отлично умеют работать сообща, – заметила мадам Фурнье.
– Да. Как и мы будем на поезде. Одна пчела сама по себе не очень сильна, но когда они держатся вместе и становятся семьей, они могут пережить самую суровую зиму и отпугнуть самых упорных хищников.
В этот момент ветер, ревущий вдоль железнодорожных путей, донес до них издалека грохот приближающегося поезда. Элиан взяла Бланш на руки, прижала к себе и спросила:
– Ну что, принцесса, готова к нашему большому приключению?
Бланш улыбнулась и кивнула, но Элиан чувствовала, как девочка дрожит от холода и страха.
Перед Элиан вдруг всплыло лицо Матье. Может, он был где-то там, защищал железную дорогу? Наблюдал, как этот самый поезд проезжает мимо, и радовался, что хорошо делает свою работу, помогая еще одному составу пройти невредимым, не догадываясь, что отправляет его туда, где ждут они с Бланш? Ощутил ли бы он что-нибудь, если бы знал, кто были те дрожащие беспомощные пассажиры, которые вот-вот отправятся в этот страшный путь?
От этой мысли у нее стало горько во рту. И все равно она поняла, что хочет, чтобы он был здесь. Ощутила, что тоскует по его успокаивающему прикосновению, желает, чтобы он, сильный и молчаливый, был сейчас рядом, оберегая их всех. Она покачала головой, стараясь избавиться от этих сбивающих с толку чувств. Соберись , – сказала она себе. – Матье тебе сейчас не поможет. Нужно быть сильной и пережить это .
Когда поезд подъехал к платформе, из зданий на станции, туша сигареты и натягивая шинели, появились вооруженные солдаты. Гражданские инстинктивно прижались поближе друг к другу. Они молча наблюдали, как поезд затормозил, а затем с запасного пути пригнали открытый вагон-платформу, вставший впереди двигателя. К передней части добавили поручни, но боков на нем не было.
– Вперед! – Один из солдат ружьем указал, чтобы они взбирались по трапу, приставленному к вагону. – И даже не думайте пытаться спрыгнуть. Я поеду с машинистом, и у меня приказ стрелять в любого, кто попробует сбежать.
– Давайте немного перестроимся, – предложила мадам Фурнье. – Если кто-то из взрослых покрупнее встанут спинами к поручням, а детей мы разместим внутри, мы загородим их от самых сильных порывов ветра.
С этими словами она повернулась так, что ее пышный зад прижался к поручню. Муж встал рядом с ней, взяв за руки двух мальчиков, чтобы удерживать их во время движения.
Элиан стояла спереди в центре, спиной к путям, которые тянулись перед поездом по холмам и лесам и пересекали широкие мосты, перекинутые через реки между ними и Бордо, находившемся примерно в двух часах езды. Она прижимала Бланш, обернув вокруг девочки полы своего пальто, чтобы защитить ее от холодного ветра и попытаться дать ей хоть какое-то ощущение безопасности. В сгущавшихся сумерках алый платок светился как фонарь на носу корабля.
Хлопая дверцами вагонов, солдаты сели на поезд, ленивые звуки двигателя начали становиться громче и целеустремленнее. С шипением отпустили тормоза и вот, медленно и угрожающе, поезд начал движение.
– Держитесь крепче, – крикнула мадам Фурнье детям. – Courage, дети! Наше приключение начинается!
Гюстав нетерпеливо постукивал пальцами по рулю, стоя в очереди у контрольно-пропускного пункта на мосту в Пор-Сент-Фуа. Похоже, это была всего лишь рутинная задержка – солдаты просто проверяли документы, а потом пропускали, но у некоторых водителей уходило непомерное количество времени, чтобы найти документы. Гюстав скрипнул зубами и пробормотал: «Ну давай, у тебя десять минут было, чтобы все подготовить». Его собственные документы лежали на пассажирском сиденье, только предъявляй. Когда подошел его черед, солдат внимательно изучил документы и пристально посмотрел на него.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: