Дэвид Митчелл - Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя]
- Название:Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-11739-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Митчелл - Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя] краткое содержание
Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
С. 279. «2000 г. н. э.» («2000 AD») – британский еженедельный журнал комиксов научно-фантастической направленности, выпускается с 1977 г. В разные годы в нем сотрудничали такие известные авторы, как Алан Мур и Нил Гейман.
Теды почти везде уже вымерли, но Лайм-Риджис славится окаменелостями… – Теды, тедди-бои – молодежная субкультура, существовавшая в 1950-е гг. в Великобритании и несколько раз переживавшая возрождение в 1970-е и 1990-е гг. Термин «тедди-бои» появился в 1953 г. как обозначение молодых людей из рабочего класса, стремившихся подражать «золотой молодежи» и одевавшихся по моде эпохи Эдуарда VII (отсюда и название «тедди»).
С. 280. «КЕРРАНГ!» («Kerrang!») – еженедельный британский рок-журнал, выпускается с июня 1981 г.
С. 281. Три девчонки… похожи на «Ангелов Чарли»… – «Ангелы Чарли» («Charlie’s Angels», 1976–1981) – телесериал, выходивший на американском телеканале Эй-би-си, о трех молодых женщинах, работающих на частное детективное агентство, глава которого дает им задания только по телефону; в главных ролях Кейт Джексон, Фэрра Фосетт и Жаклин Смит (впрочем, исполнительницы от сезона к сезону иногда менялись). В 2000 г. вышел полнометражный римейк с Дрю Бэрримор, Камерон Диас и Люси Лью в главных ролях.
С. 282. …«дюрановской» песне «Hungry Like the Wolf». – «Hungry Like the Wolf» («Голодный как волк») – песня с «Rio», второго альбома группы Duran Duran , выпущенная синглом одновременно с альбомом в мае 1982 г. Сингл поднялся на 5-е место в британском хит-параде и на 3-е – в американском.
С. 283. «Смэш-хитс» («Smash Hits») – британский журнал о поп-музыке для подростков, выходивший с 1978 по 2006 г.
С. 290. …песня Madness «One Step Beyond». – «One Step Beyond» («На шаг впереди») – заглавная песня с первого альбома ска-группы Madness , выпущенного в 1979 г., кавер-версия песни 1964 г. ямайского певца Принса Бастера. В британском хит-параде сингл поднялся до 7-го места, а во французском – до 1-го.
Вроде приютов доктора Барнардо? – Томас Барнардо (1845–1905) – врач родом из Дублина, учредивший сперва в лондонском Ист-Энде (1867), а потом и по всей Англии сеть «школ для оборванцев», в которых дети 5–10 лет из бедных семей могли бесплатно получить базовое образование, а также приютов, где мальчики не только жили, но и обучались ремеслам и т. д.
С. 294. …принялся читать «Обитателей холмов». Я дошел до того места, где Шишак дал отпор генералу Дурману. – «Обитатели холмов» («Watership Down», 1972) – книга английского писателя Ричарда Адамса (см. примеч. к с. 47); заголовок и имена героев даны по переводу Т. Чернышовой. Поединок между Шишаком и Дурманом происходит в самом конце 400-страничной книги.
С. 298. Песня UB40 «One in Ten»… – «One in Ten» («Один из десяти») – сингл со второго альбома бирмингемской регги-группы UB40 «Present Arms» (1981), поднявшийся до 7-го места в британском хит-параде. Название песни отражает тот статистический факт, что из всего трудоспособного населения региона Уэст-Мидлендс 9,6 % числились безработными. (Собственно, название UB40 происходит от регистрационной формы для получения пособия по безработице: Unemployment Benefit, Form 40.)
С. 308. «Квадрофения» («Quadrophenia», 1973) – шестой студийный альбом The Who , рок-опера о модовских временах; в 1979 г. по ее мотивам был снят одноименный фильм.
С. 312. …такое старинное название, где-то в Котсуолдах, типично английское… Брайдсхед – нет, это телесериал, правда? – Имеется в виду сериал британского телеканала Ай-ти-ви «Возвращение в Брайдсхед» («Brideshead Revisited», 1981) с Джереми Айронсом в главной роли – экранизация одноименного романа (1945) Ивлина Во. По мнению Британского института кинематографии, входит в первую десятку из 100 лучших британских телепрограмм любого жанра.
С. 315. «Плыви, моя лодка, плыви» («Row Row Row Your Boat Gently Down the Stream») – английская детская песня, известная в разных версиях с середины XIX в. Один из самых популярных вариантов был записан Бингом Кросби на пластинке «101 Gang Songs» (1961).
С. 321. Поллианна – одиннадцатилетняя героиня романа «Поллианна» (1913) американской писательницы Элинор Портер; имя Поллианны стало синонимом безосновательного оптимизма, «розовых очков».
С. 322. «Девушка Грегори» («Gregory’s Girl», 1981) – фильм о школьниках переходного возраста, снятый Биллом Форсайтом на шотландском телевидении без участия профессиональных актеров и неожиданно получивший всемирную известность: несколько номинаций на премию BAFTA, включение под номером 30 в список «100 лучших британских фильмов за 100 лет», составленный Британским институтом кинематографии, и т. п. В 1999 г. Форсайт снял продолжение – «Две девушки Грегори».
С. 329. Тюрьма Мейз – в Северной Ирландии, там в прошлом году умер после голодовки Бобби Сэндс из ИРА. – Бобби Сэндс (Роберт Джерард Сэндс, 1954–1981) – ирландский активист, член Временной Ирландской республиканской армии, политзаключенный, избранный депутатом парламента Великобритании; в марте 1981 г., в знак протеста против конфликта в Северной Ирландии, стал зачинщиком голодовки в тюрьме Мейз и скончался спустя 66 дней; в ходе голодной забастовки погибло 10 человек.
С. 331. …принялся бежать на месте, как Спорт-Билли. – «Спорт-Билли» («Sport Billy», 1980) – мультсериал американской компании «Filmation», сделанный первоначально для немецкого телевидения (поскольку комиксы о Спорт-Билли были очень популярны в Германии), но затем транслировавшийся также в Британии и США. Спорт-Билли прибыл на Землю с планеты Олимп (двойник Земли по другую сторону Солнца), где живут супергерои-спортсмены, и борется со злой королевой Вандой, которая хочет уничтожить все виды спорта, потому что ненавидит честное состязание.
С. 342. «У меня рог! – возмутился Хрюша». – Здесь и далее роман «Повелитель мух» Уильяма Голдинга цитируется по переводу Е. Суриц.
С. 349–350. Он читал книгу в алой обложке, под названием «История глаза», некоего Жоржа Батая. … – Как следует из заглавия, эта книга посвящена истории науки оптики… – Жорж Батáй (1897–1962) – французский философ и писатель левых убеждений, который занимался исследованием и осмыслением иррациональных сторон общественной жизни. Его литературные произведения переполнены «кощунствами, картинами искушения злом, саморазрушительным эротическим опытом». Роман Батая «История глаза» («Histoire de l’oeil», 1928) первоначально считался порнографическим, но со временем критики обнаружили в нем значительную философскую и эмоциональную глубину, свойственную и другим произведениям так называемой трансгрессивной литературы.
С. 350. Как в стихах? «Ты свистни – тебя не заставлю я ждать»? – Стихотворение Роберта Бёрнса цитируется в переводе С. Маршака.
С. 351. …книга под названием «Дилиус, каким я его знал». – Фредерик Теодор Альберт Дилиус (1862–1934) – британский композитор, автор опер, инструментальных концертов и сонат. В 1920-е гг. заболел тяжелой формой сифилиса, в результате чего до конца своей жизни оставался парализованным и слепым и на долгие годы оставил сочинение музыки. Лишь в 1930 г. появляется его Третья соната для скрипки, в 1932-м – «Идиллия» для сопрано, баритона и оркестра, а также многочисленные мелкие этюды; все это было создано с помощью секретаря-помощника Эрика Фенби. (Что близко соответствует отношениям между Вивианом Эйрсом и Робертом Фробишером в романе Митчелла «Облачный атлас» – см. с. 264 наст. издания.) Перу Фенби и принадлежит книга «Дилиус, каким я его знал» (1936).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: