Дэвид Митчелл - Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя]
- Название:Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-389-11739-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Митчелл - Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя] краткое содержание
Под знаком черного лебедя [= Лужок черного лебедя] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
…«Three Times A Lady» Commodores… – Песня Лайонела Ричи с «Natural High» (1978), шестого альбома соул-группы Commodores ; самый известный их хит, поднявшийся на первое место в хит-парадах США, Британии и ряда других стран.
…«Come On Eileen» Dexys Midnight Runners . – Песня Кевина Роуленда, Джима Паттерсона и Билли Адамса с «Too-Rye-Ay» (1982), второго альбома группы, и второй их хит номер один, после «Geno» (1980).
С. 452. «Револьвер рекордс» («Revolver Records») – вымышленный музыкальный магазин назван в честь битловского альбома «Revolver» (1966).
С. 453. … Duran Duran «Planet Earth». – Первый сингл Duran Duran , выпущенный в феврале 1981 г. и включенный в дебютный альбом группы, который вышел в июне; именно с этой песни ведет отсчет движение «новых романтиков». Видеоклип к ней поставил Рассел Малкахи, впоследствии снявший для группы десяток с лишним классических видео.
С. 459. …унюхал какую-то в державе шведской гниль… – Ср.: «Какая-то в державе датской гниль» (У. Шекспир. Гамлет. Акт II, сц. 4. Перев. Б. Пастернака).
С. 461. Йоркширский потрошитель – то есть Питер Сатклифф (р. 1946), британский серийный убийца, убивший с 1975 г. в Лидсе и окрестности 13 проституток; в 1981 г. был арестован и приговорен к пожизненному заключению.
С. 462. …по телевизору показывали «Лунного гонщика». Говорят, Роджер Мур больше не будет сниматься в фильмах про Джеймса Бонда, этот последний. – «Лунный гонщик» («Moonraker», 1979) – одиннадцатый фильм бондианы, после чего Роджер Мур (1927–2017) снялся еще в трех: «Только для твоих глаз» (1981), «Осьминожка» (1983), «Вид на убийство» (1985). Действие данного эпизода романа Митчелла происходит в январе 1983 г., то есть на самом деле речь должна идти не о «Лунном гонщике», а о «Только для твоих глаз» – и действительно, после этого фильма 55-летний Мур заявлял о своем желании покинуть франшизу, что ему удалось только через две картины.
С. 463. …смотрел «Счастливые дни»… (Пока Хьюго не сказал мне, что действие «Счастливых дней» происходит в пятидесятых годах, я думал, это про современную Америку.) – «Счастливые дни» («Happy Days», 1974–1984) – семейно-идиллический сериал телеканала Эй-би-си; действие происходит в Милуоки, штат Висконсин, в 1950–1960-е гг. Сериал был настолько популярен, что от него отпочковались два других: «Лаверна и Ширли» (1976–1983) и «Морк и Минди» (1978–1982).
Ну и напоследок перечислим отсылки к другим книгам Дэвида Митчелла, содержащиеся в романе «Под знаком черного лебедя». Итак, в порядке предъявления.
Главный герой, Джейсон Тейлор, будет упомянут своим двоюродным братом Хьюго Лэмом (см. ниже) в романе «Костяные часы».
Выросший Нил Броуз уже знаком нам по дебютному роману Митчелла «Литературный призрак». Это он, отмывая в Гонконге деньги русской мафии, нарвался на серьезные неприятности.
Лунно-серая кошка гуляет из романа в роман («Сон № 9», «Облачный атлас», «Тысяча осеней Якоба де Зута», «Костяные часы», «Голодный дом»). В данной книге она упоминается рекордные пять раз.
Двоюродный брат Джейсона Хьюго Лэм, братья и родители Хьюго, а также Доминик Фицсиммонс и Алан Уолл вернутся в романе «Костяные часы».
Ева ван Утрив де Кроммелинк, ее отец композитор Вивиан Эйрс и его помощник Роберт Фробишер, автор секстета «Облачный атлас» (не названного здесь открытым текстом, но звучащего с пластинки), действовали в романе «Облачный атлас», в части «Письма из Зедельгема».
Гвендолин Бендинкс, жена священника, также фигурировала в «Облачном атласе», в части «Страшный Cуд Тимоти Кавендиша», где возглавляла Комитет проживающих в «Доме Авроры» – шотландском доме для престарелых, из которого Тимоти Кавендиш пытается бежать.
Звучащая на школьных танцах песня Джона Леннона «#9 Dream» дала название роману Митчелла «Сон № 9», а также израильской взрывчатке N9D в романе «Костяные часы» (в переводе – СН-9).
И наверняка найдется что-нибудь еще.
А. Гузман, Т. БоровиковаПримечания
1
«Разве ты меня не хочешь» ( англ .).
2
«Сквозь глаза мужчины смотрит ребенок» ( англ .).
3
«Певчая птица» ( англ .).
4
«Рай» ( англ .).
5
«Мистер Синее Небо» ( англ .).
6
Пошли ( фр .).
7
Бесплатно ( лат .).
8
Хулиган, шпана ( фр .).
9
Вандал ( фр .).
10
Неуклюжи ( фр .).
11
Маленькие Зевсы ( фр .).
12
Ловкий ( фр .).
13
Старая колдунья ( фр .).
14
Taylor ( англ .) – портной.
15
Скука ( фр .).
16
Он появился в нашем доме в один из воскресных дней ноября 189… года ( фр .). (Цитируется по переводу М. Ваксмахера.)
17
«Голодный как волк» ( англ .).
18
«На шаг впереди» ( англ .).
19
«Один из десяти» ( англ .).
20
«Коробка тысячи сюрпризов» ( фр .).
21
Парнишка ( цыган .). Переводчик благодарит Лилит Мазикину за консультации по цыганскому языку.
22
Парень, мальчик ( цыган .).
23
Парень ( цыган .).
24
Чокнутый ( цыган .).
25
Вампир, покойник ( цыган .).
26
Нецыгане ( цыган .).
27
Стоянка ( цыган .).
28
Разбивать лагерь ( цыган .).
29
Полицейские ( цыган .).
30
Отщепенцев, отступников, оседлых цыган ( цыган .).
31
Пес ( цыган .).
32
Red ( англ .) – красный, рыжий.
33
Постоянное поселение ( цыган .).
34
Деньги ( цыган .).
35
Важной шишкой ( цыган .).
36
Тан – место, крокус – врач-шарлатан ( цыган .). Здесь: больница.
37
«Город-призрак» ( англ .).
38
«Зная меня, зная тебя» ( англ .).
39
«Видео погубило звезду радио» ( англ .).
40
Здесь: Стояк с мачты бряк ( англ .).
41
«Прекрасный принц» ( англ .).
42
«Психи (заняли больницу)» ( англ .).
43
«Танцуем „паровозик“» ( англ .).
44
«Фигассе в твоей башке» ( англ .).
45
«Дом веселья» ( англ .).
46
«Раз в жизни» ( англ .).
47
«Чувствую любовь» ( англ .).
48
«Ревнивец» ( англ .).
49
«Короче говоря» ( англ .).
50
«Электрические ли „Друзья“?» ( англ .).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: