Маартен 'т Харт - Полет кроншнепов

Тут можно читать онлайн Маартен 'т Харт - Полет кроншнепов - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Радуга, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Маартен 'т Харт - Полет кроншнепов краткое содержание

Полет кроншнепов - описание и краткое содержание, автор Маартен 'т Харт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Молодой, но уже широко известный у себя на родине и за рубежом писатель, биолог по образованию, ставит в своих произведениях проблемы взаимоотношений человека с окружающим его миром природы и людей, рассказывает о судьбах научной интеллигенции в Нидерландах.

Полет кроншнепов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полет кроншнепов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Маартен 'т Харт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hortus ( лат. — сад) — здесь: ботанический сад при институтах, университетах. — Здесь и далее примечания переводчиков .

2

Сорт вина из винограда позднего сбора.

3

«Консертхебау» — один из известнейших концертных залов Амстердама.

4

Бечевник — тропа вдоль береговой полосы водоема, использовавшаяся в старину для тяги бечевой.

5

Книккер — небольшой шарик в детской игре.

6

Маартен Тромп (1598–1653) — крупный военачальник, командующий флотом. Маартен ван Россюм (1478–1555) — военачальник, известен своими жестокими набегами.

7

Витте де Вит (1599–1658) — нидерландский военачальник.

8

Бурхаафе X. (1668–1738) — нидерландский ученый-естествоиспытатель. Левенгук А. (1632–1723) — нидерландский натуралист, один из основоположников научной микроскопии.

9

Здесь: вступить в протестантскую общину.

10

Мартинюс Нейхоф (1894–1953) — известный нидерландский поэт, критик, эссеист.

11

Д. С. Милль (1806–1873) — английский философ.

12

«Воццек» — опера австрийского композитора А. Берга (1885–1935).

13

«Освободи меня, Господи» (лат.) .

14

Свободных мест нет (нем.) .

15

Извините, свободных мест нет (нем.) .

16

У нас занято, всего хорошего (нем.) .

17

Сегодня вечером все занято (нем.) .

18

Заходите позднее (нем.) .

19

Какая красота — эти горы (нем.) .

20

До или после любви (франц.) .

21

Привет (нем.) .

22

И все же! Дети! Мои, родные! (нем.) .

23

Здесь: какая проницательность! (нем.) .

24

Итак, договорились! Порядок (нем.) .

25

Жаль (нем.) .

26

Нет (нем.) .

27

Сколько, фройляйн? (нем.) .

28

Сто франков за ночь (нем.) .

29

Куда? (нем.) .

30

Да, пожалуйста (нем.) .

31

— Почему бы нет?…

— Нет.

— Но почему?

— Я очень устал (нем.) .

32

В половине (нем.) .

33

Договорились? (нем.) .

34

Хорошо (нем.) .

35

Итак (нем.) .

36

Ладно (нем.) .

37

Альпийские галки (нем.) .

38

Проход, коридор (франц.) .

39

«В прохладный час вечерний» (нем.) .

40

Здесь: Вот оно что (нем.) .

41

Здесь: Ну (нем.) .

42

Здесь: Ты такой проницательный, может быть, даже слишком (нем.) .

43

Р. М. Рильке. Осень. — Перевод Т. Сильман.

44

«Голос божественный» (лат.) .

45

«Голос человеческий» (лат.) .

46

Мануалы — клавиатуры органа, на которых играют руками.

47

Один из регистров органа.

48

Песнь моя летит с мольбою
Тихо в час ночной (нем.) .

(Ф. Шуберт. Вечерняя серенада. Слова Л. Рельштаба, перевод Н. Огарева.)

49

Ты приди, друг мой (нем.) .

50

Нумерация псалмов в протестантской Библии отличается от православной на единицу. В православной Библии — 118-й.

51

Мата Хари (Маргарета Зелле) (1876–1917) — нидерландская танцовщица, выдававшая себя за яванскую принцессу. Казнена по обвинению в шпионаже.

52

Вы француженка? (франц.) .

53

Да, но сейчас я работаю в Женеве (франц.) .

54

Эйбль-Эйбесфельдт, Ирениус (род. в 1928 г.) — немецкий ученый-этолог.

55

Университетский книжный магазин (нем.) .

56

Жестокие настали времена! Смех сильно вздорожал, печальные лица и вздохи, наоборот, подешевели (нем.) .

57

Как тебе нравится быть женатым? (англ.) .

58

Ты все шутишь (англ.) .

59

Вейль, Симона (1905–1943) — французская писательница и философ. Имеется в виду ее книга «Сила тяготения и прощение».

60

«Бытие и ничто» (франц.) .

61

Двадцать крыс (нем.) .

62

Что это такое? Хеллевутслёйс? (нем.) .

63

«Тайный агент» (англ.) .

64

Не знаю (нем.) .

65

Вот как (нем.) .

66

Чрезвычайно важны (нем.) .

67

Вы — моя последняя надежда (нем. — нидерл.) .

68

Я знаю причину всего этого зла (англ.) .

69

Смерть — это сон? Нет, жизнь есть сон для нас.
Виденьем призрачным проходит счастье.
И мимолетен наслажденья час,
И так безмерна боль о смертном часе!

Как странно странником на свете жить,
Нести свой крест тяжелый от рожденья
И в постоянном, вечном страхе быть
Перед грядущим мигом пробужденья (англ.) .

(Джон Китс. О смерти. — Перевод А. Жовтиса.)

70

Буков зеленью в тени бескрайней (англ.) .

71

Стаи ласточек щебечут в небесах (англ.) .

72

Отлично! (нем.) .

73

Вальтер, отзовитесь, пожалуйста (нем.) .

74

Отважен будь и смел, не зная страха (нем.) .

75

Смерть не похожа на то, как люди себе ее представляют, она не так страшна (англ.) .

76

Трусливо (нем.) .

77

Презрительное прозвище немецких фашистов.

78

Имеется в виду следующая библейская сентенция: «Горе тем, которые с раннего утра ищут сикеры и до позднего вечера разгорячают себя вином».

79

Тематико-хронологический каталог произведений Моцарта, составленный в 1862 году австрийским музыковедом Л. фон Кёхелем.

80

Но там, где опасность, растет и спасительный шанс (нем.) .

81

Мне сердце (нем.) .

82

«Я не сержусь» (нем.) .

83

В настоящее время дом-музей писателя-гуманиста П. К. Хофта (1581–1647) — поэта, драматурга, историка.

84

Министерство культуры и отдыха.

85

Птицы семейства утиных.

86

Крупная гостинично-ресторанная фирма.

87

Стёйвер — монета достоинством в пять центов.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маартен 'т Харт читать все книги автора по порядку

Маартен 'т Харт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полет кроншнепов отзывы


Отзывы читателей о книге Полет кроншнепов, автор: Маартен 'т Харт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x