Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 3
- Название:Санта–Барбара II. Книга 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александра Полстон - Санта–Барбара II. Книга 3 краткое содержание
Санта–Барбара II. Книга 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он мерзавец сам по себе, и я тут абсолютно ни при чем. Не было бы меня, была бы другая. Деньги вскружили ему голову, и он решил, что созрел для другой жизни. А деньги, в общем‑то, ничего не решают в жизни, главное — кто ты такой. Можешь ты заставить других уважать тебя или же кто‑то может позволить назвать тебя мерзавцем, к тому же безнаказанно. И честно говоря, я тебе завидую, Шейла, и не потому, что Дэвид твой муж, а потому что ты намного лучше меня.
Сильвия отпила глоток бренди и закашлялась.
— Извини за этот сумбурный разговор, но я, Шейла, посчитала, пусть лучше ты услышишь это от меня, чем от кого‑либо другого, ведь сам Дэвид не рассказывал тебе обо мне.
— Нет, — покачала головой Шейла.
— Ну, вот видишь.
— Спасибо тебе, Сильвия, я не держу на тебя зла. Ты права, не было бы тебя, была бы другая, дело в самом Дэвиде, а не в тебе и не во мне.
Сильвия поднялась и, наклонившись, поцеловала Шейлу в щеку. Это было так натурально и искренне, что Шейла с благодарностью посмотрела на свою знакомую.
— Ну, что ж, до свидания, — Сильвия развела руками, — извини меня за все, я не хотела причинять тебе боль. Видишь, мне сейчас тоже приходится несладко, ведь не очень‑то легко признаваться, что ты стерва.
Шейла ничего не ответила, лишь молча прикрыла глаза и кивнула.
Сильвия заспешила к выходу, а Шейла сидела, прикрыв глаза, чувствуя, что вот–вот расплачется.
Бармен подошел к ней и спросил:
— Все в порядке, мэм?
— Да, все в порядке, я просто немного задумалась.
— Может стакан воды?
— Нет, не надо.
Шейла расплатилась и вышла из бара.
Несколько дней Шейла жила в их старом доме. Дэвид Лоран несколько раз пытался вернуть ее, звонил по телефону, упрашивал, угрожал, но Шейла была непреклонной.
— Ты мерзавец, — коротко говорила она и вешала трубку.
А Дэвид не решался сам приехать, боясь посмотреть в глаза жене.
И вновь раздавался телефонный звонок.
— Ну, почему ты считаешь меня мерзавцем? — успевал выкрикнуть в трубку Дэвид.
— Потому что я говорила с Сильвией, и она мне все рассказала, — Шейла ударяла ребром ладони по рычагам телефонного аппарата.
И вновь Дэвид упорно набирал телефонный номер, но Шейла не снимала трубку, она прекрасно знала, что это пытается дозвониться до нее Дэвид.
Однажды, с самого утра, лишь только Шейла переступила порог офиса, ее вызвал к себе управляющий фирмы.
— Миссис Лоран, у меня к вам очень серьезный разговор. Есть крупный заказ.
Шейла шагнула в его кабинет. Управляющий плотно прикрыл дверь и лишь только потом, устроившись за своим блестящим черным письменным столом, приступил к делу.
— У нашей фирмы появился очень богатый клиент, к тому же, он не совсем точно себе представляет, что хочет приобрести. Единственное, что он назвал — сумма покупки, которая составит никак не меньше десяти миллионов долларов.
— Десять миллионов? — изумилась Шейла, — в нашем городе мало кто может выложить такие деньги. Кто он?
— Он не отсюда, я думаю, только вы можете справиться с такой ответственной работой. Он хочет подыскать себе дом, какой‑нибудь огромный особняк. Представьте себе, миссис Лоран, какими огромными будут комиссионные.
— И я должна буду подыскать ему покупку? — осведомилась Шейла.
— Да, вы поездите с ним по городу, вы же прекрасно знаете дома на побережье, которые можно приобрести.
— Да, я как раз этим в последнее время занималась.
— Ну, вот и отлично. Ровно в десять покупатель обещал подъехать к нашему офису.
Ровно в десять Шейла вышла на крыльцо фирмы. К нему уже подъезжал огромный сверкающий лимузин. За зеленоватыми стеклами смутно угадывались очертания шофера и пассажира на заднем сиденье.
Когда водительская дверь распахнулась, Шейла чуть не вскрикнула. Из нее тяжело выбрался Боб Саймак. Он приветливо, но сдержанно кивнул Шейле Лоран и распахнул заднюю дверцу. Шейла уже знала, кто оттуда появится.
Сияя лучезарной улыбкой, на тротуар ступил Самуэль Лагранж.
— Не буду тебя обманывать, — улыбнулся он Шейле, — но богатый клиент — это я, и я специально попросил вашего управляющего, чтобы покупку подыскала мне ты.
— Работа есть работа, — как‑то немного холодно сказала Шейла, подавая свою ладонь для поцелуя Самуэлю Лагранжу.
— У тебя холодные пальцы, — небрежно заметил он, помогая Шейле устроиться на заднем сиденье лимузина.
Уже когда машина тронулась, Самуэль нажал кнопку, и поднялось разделительное стекло между салоном и водителем.
— Ты что делаешь? — изумилась Шейла.
— А что, я хочу поговорить, а моему шоферу совсем не обязательно знать о моих финансовых секретах, — Самуэль Лагранж откинулся на спинку сиденья и самодовольно улыбнулся.
Он слегка повернул голову и смотрел на Шейлу.
— Если ты просто хотел встретиться, то можно было бы найти менее эффектный способ встречи.
— Я в самом деле ищу дом, — признался Самуэль Лагранж. — А ты стала еще более привлекательной.
— Самуэль, не нужно комплиментов, я сейчас на службе.
— Но ведь тебя никто не видит, и я не пожалуюсь твоему управляющему, что ты была не очень‑то приветлива с таким богатым клиентом.
Шейла протянула руку, и Самуэль Лагранж, подумав, что женщина хочет его коснуться, обрадовался. Но Шейла, улучив момент, нажала на кнопку, и стеклянная перегородка между водителем и салоном опустилась.
Самуэль Лагранж рассмеялся.
— Ты все‑таки надула меня. Ладно, приступай к делу.
Шейла раскрыла записную книжку и спросила:
— Так куда мы поедем?
Она назвала несколько улиц, но Самуэль Лагранж пожал плечами.
— Не знаю, по–моему, там ничего пристойного нет.
Тогда Шейла назвала следующий адрес. Дом располагался за городом. Это был огромный особняк, построенный в мавританском стиле, довольно безвкусный, но страшно богато отделанный. Здесь было все — красное, черное дерево, мраморные полы, резные дубовые панели. Прямо в холле журчал небольшой скульптурный фонтан.
Самуэль Лагранж, стоя перед этим скульптурным излишеством, лишь кривил губы. А Шейла так, словно бы собиралась всучить какому‑нибудь недотепе товар плохого качества, нахваливала дом.
— Мистер Лагранж, обратите внимание на потолки — здесь великолепная роспись. Немного подновить позолоту, и дом будет как новый.
Самуэль попробовал остановить ее.
— Шейла, для чего ты так усердствуешь? Все равно я этот дом покупать не собираюсь, он мне совершенно не нравится. Хотя нет, постой, нужно осмотреть ванную комнату, если она мне понравится, то дом мой.
Шейла повела его на второй этаж. Их шаги гулко раздавались в пустом доме, и люди казались ужасно маленькими, по сравнению с этим архитектурным монстром.
— Шейла, почему ты мне ни разу не позвонила? — Самуэль Лагранж взял ее за руку, когда та хотела открыть дверь в ванную комнату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: