Тони Моррисон - Любовь [litres]
- Название:Любовь [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-96919-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тони Моррисон - Любовь [litres] краткое содержание
Любовь [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
12
Нэт Кинг Коул (1919–1965) – джазовый инструменталист и певец, звезда 1940–1960-х гг.; «Дикая индейка» ( Wild Turkey ) – популярная марка бурбона.
13
Имеется в виду совместная перевозка белых и чернокожих учеников в школьных автобусах, чего добивались активисты борьбы за гражданские права в 1950–1960-х гг.
14
По шкале Фаренгейта 80, 70 и 60 градусов примерно соответствуют 27, 21 и 15 градусам по Цельсию.
15
Имеется в виду старая пятицентовая монета (чеканилась в 1913–1938 гг.) с изображением профиля американского индейца на лицевой стороне (в более поздних версиях монеты его сменил профиль президента Томаса Джефферсона, 1743–1826).
16
Бонита – некрупная мигрирующая рыба из семейства скумбриевых.
17
Кассиус Клей (Младший) – настоящее имя американского боксера Мохаммеда Али (1942–2016); Медгар Эверс (1925–1963) – активист движения за гражданские права негров в штате Миссисипи, был убит белым расистом.
18
Вокальная группа из Лос-Анджелеса, образованная в 1953 г. и прославившаяся многими хитами, в том числе песней «Только ты» ( Only you , 1955).
19
Речь идет о получившей популярность в середине 1960-х гг. государственной программе «Удачное начало» ( Head Start ), предусматривавшей дошкольное обучение, социализацию и контроль за питанием детей из малоимущих семей.
20
Марка автомобиля, выпускавшегося концерном «Крайслер» в 1928–1961 гг.
21
Джуниор ( англ .) – младший.
22
Окра (бамия) – овощная культура.
23
Имеются в виду баскетбольный клуб «Орландо мэджик» и популярный бренд сухих завтраков «Уитиз».
24
Округ Дикси находится на побережье Мексиканского залива, в северо-западной части штата Флорида.
25
«Анна Лукаста» (1949) – драма, выпущенная кинокомпанией «Коламбия пикчерс».
26
Кэтрин Данэм (1909–2006) – американская актриса, автор и исполнитель песен, танцовщица, хореограф.
27
Клуб «Коттон» – знаменитый клуб в нью-йоркском Гарлеме, прославившийся в 1920-е гг. танцевальными программами.
28
Букер Тальяферро Вашингтон (1856–1915) – выдающийся просветитель и борец за просвещение американских негров, политик, писатель, сторонник мирного сотрудничества белых и чернокожих американцев. Малкольм Икс (наст. имя Малкольм Литтл; 1925–1965) – радикальный деятель движения афроамериканцев за гражданские права, проповедовавший идеи «черного национализма».
29
Имеется в виду организованная чернокожими активистами акция бойкота автобусов с отдельными местами для белых и цветных в штате Алабама в 1950-е гг.
30
Речь идет о расовых волнениях в штате Миссисипи в 1962 г., когда президенту Кеннеди даже пришлось объявить там военное положение, и о восстании в Уоттсе, «черном» пригороде Лос-Анджелеса, в 1965 г.
31
Американская парфюмерная вода с цветочным букетом, популярная во второй половине 1940-х гг.
32
Эл Грин (р. 1946) – американский певец в стиле соул, звезда эстрады 1970-х гг.
33
Конфликт между Северной и Южной Кореей, длившийся с 1950-го по 1953 г.
34
Так в 1950–1960-е гг. называли совместные автобусные поездки белых и чернокожих активистов в южных штатах США, протестующих против сегрегации в рейсовых автобусах.
35
Студенческая ассоциация («конгресс»), в 1960-е гг. пропагандировавшая расовое равенство.
36
Студенческая организация, выступавшая в тот же период против расовой сегрегации в американских учебных заведениях.
37
Джордж Рафт (1901–1980) – американский киноактер; прославился исполнением ролей гангстеров в боевиках 1930–1940-х гг.
38
Томас Райт «Фэтс» Уоллер (1904–1943) – звезда американского джаза эпохи свинга.
39
«Джек Дэниелс», «Катти Сарк» – сорта виски.
40
Средство против вагинальных инфекций.
41
«Под пажа» – модная женская стрижка конца 1930-х – начала 1940-х гг.
42
Голливудские мелодрамы начала 1940-х гг.
43
Речь идет об игре «джекс»; комплект игры состоит из маленького упругого мячика и набора гнезд (металлических шестиконечных предметов), напоминающих звездочки.
44
7 декабря 1941 г. японская авиация уничтожила американский флот в Перл-Харборе, после чего США вступили во Вторую мировую войну. Для американцев дата 7 декабря имеет тот же символический смысл, что для россиян 22 июня.
45
Перечисляются карикатурные изображения чернокожих на упаковке и в рекламе популярных товаров, производившихся в США в конце XIX – начале XX в.
46
Имеется в виду организованный Мартином Лютером Кингом марш за равенство избирательных прав белых и чернокожих американцев, который состоялся в 1965 г. в городах Сельма и Монтгомери, штат Алабама.
47
В Библии жена израильского царя Ахава, ставшая символом безнравственной женщины.
48
Подпольное, нелегальное казино.
49
Хлеб ( нем .).
50
«Шпатен» – марка баварского пива.
51
В 1940-е гг. международный аэропорт Нью-Йорка.
52
Христианская молодежная ассоциация – одна из старейших в мире волонтерских организаций, основанная в Лондоне в 1844 г.
53
Филлис Уитли (1753–1784) – первая афроамериканская поэтесса и писательница, чьи произведения были опубликованы. «Дома Филлис Уитли» – популярные в первой половине XX в. общежития для бездомных афроамериканок.
54
Эмметт Луи Тилл (1941–1955) – афроамериканский подросток, который был убит в штате Миссисипи после того как он, по показаниям свидетелей, приставал к белой женщине. Судебный процесс над убийцами Тилла в 1955 г. привлек повышенное внимание прессы.
55
Нина Симон ( наст. имя : Юнис Кэтлин Уэймон; 1933–2003) – негритянская певица, активная участница движения за права чернокожих.
56
Имеется в виду принятое в 1973 г. решение Верховного суда США о декриминализации абортов.
57
Стиль вокального исполнения в американском джазе, когда солист голосом имитирует звучание музыкальных инструментов.
58
Джимми Уизерспун (1920–1997) – американский блюзовый вокалист послевоенной эпохи.
59
Хьюи Перси Ньютон (1942–1989) – американский правозащитник, один из основателей партии «Черные пантеры».
60
На «секретном» языке девочек слова произносятся в обратном порядке с добавлением в конце «айдагей», что в данном случае означает: «Ты рабыня, он купил тебя за шоколадный батончик».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: