Колин Маккалоу - Тим [litres]
- Название:Тим [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-114322-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Маккалоу - Тим [litres] краткое содержание
История немолодой и одинокой Мэри Хортон, давно уже привыкшей к спокойной жизни для себя, но однажды повстречавшей юношу Тима. Юношу, прекрасного, словно греческий бог, однако разумом не превосходящего наивного ребенка…
Дни общения переходят в недели, и чем дальше, тем сильнее становится связь странного, но глубокого взаимопонимания между умной, хорошо образованной женщиной и ее «особенным» юным другом, по-своему не менее полноценным, чем «нормальные» люди, жалевшие его со снисходительной усмешкой. Юношей, который научил ее ничего не бояться и просто радоваться каждому новому дню.
Но дружба между Мэри и Тимом переросла в любовь, и подобного общественная мораль уже не готова была принять.
И тем более не собиралась прощать…
Тим [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мэри опять принялась водить пальцем по щербатому краю чашки. Рон умело скрывал свою реакцию: она понятия не имела, о чем он думает. Словно желая еще больше смутить ее, он подлил ей чаю.
– В жизни порой случаются неожиданные повороты. Помнится, у нас на работе одна девушка влюбилась в парня, который страдал параличом нижних конечностей, а он отказывался на ней жениться. Меня переполняло негодование. Арчи хорошо знал ту девушку и был уверен, что она однолюбка и другого мужчины в ее жизни никогда не будет. Он пошел к тому парню и сказал, чтобы тот не противился своему счастью из-за того, что в определенном смысле он не мужчина. Мы все пришли к мнению, что Арчи поступил правильно. В самом деле, что мешает этой девушке выйти замуж за любимого человека, пусть он и в инвалидной коляске? Жизнь многогранна, Рон. А Тим? Насколько многогранна его жизнь, насколько богаче она могла бы быть? Теперь, когда представилась возможность, вправе ли мы лишать Тима всего того, что отпущено ему как человеку? Вот такие доводы приводил Джон Мартинсон.
– Он все разложил по полочкам, да? – Рон устало провел рукой по волосам. – Никогда не думал об этом в таком ключе.
– Я признала обоснованность его доводов, вынуждена была признать. Но у меня возник вопрос: почему именно я? Тим мог бы найти кого-то получше. Однако мог ли? Какой бы я ни была, Тим любит меня. И каким бы ни был Тим, я люблю его. Рон, со мной он будет в безопасности, и, если благодаря браку со мной его жизнь станет богаче, я выйду за него, невзирая на всеобщее осуждение, в том числе с вашей стороны.
Убеждая Рона, Мэри полностью избавилась от ощущения, что балансирует на краю пропасти, а он с любопытством наблюдал за ней.
Несколько раз при нем она выходила из своего привычного состояния невозмутимости, но так не волновалась никогда. В каком бы настроении она ни была, серой мышкой ее никто не посмел бы назвать, главным образом потому, что присущая ей сила характера преображала невзрачное лицо. Сейчас оно лучилось красотой, которая улетучится в то же мгновение, как только пыл угаснет. Рон невольно задумался: а как брак с Тимом отразится на ней самой? Старше по возрасту и гораздо искушеннее в жизни, чем Мэри, он знал, что простого ответа на этот вопрос нет.
– Обычно женщины живут дольше мужчин, – с жаром продолжала Мэри, – и у меня есть все шансы прожить с Тимом долгие годы. Он не станет искать молодую красивую женщину, потому что у него старая увядшая жена. Я и сейчас уже старая и увядшая, но его это не волнует. Я подумывала о том, чтобы просто жить с ним вместе, поскольку в глазах людей это было бы куда меньшим грехом. Но Джон Мартинсон прав: брак – наилучший вариант. Выйдя замуж за Тима, я по закону стану его полноправным опекуном. Дони не сможет забрать его к себе. Видите ли, Дони меня беспокоит. Вряд ли вам приходило в голову, что она с легкостью заберет Тима из-под моей опеки, как только с вами что-то случится. Впрочем, чему тут удивляться? Она ваша дочь, вы очень сильно ее любите. А вот меня Дони не любит и никогда не признается себе в том, что Тиму со мной лучше, чем с ней. Ваши письма к ней и Мику, доверенность не будут иметь ни малейшего значения, если Дони задастся целью забрать Тима. Любой суд сочтет ее законным опекуном Тима, невзирая на ваши распоряжения. Я Тиму не родственница, знакома с ним недавно, и наши отношения носят весьма сомнительный характер. Когда вы в первый раз попросили меня позаботиться о Тиме, я думала только о том, что вы оказали мне большое доверие: вперед не заглядывала, – но мне кажется, вы достаточно беспристрастны и способны увидеть Дони в истинном свете. Она очень любит Тима, но еще больше ненавидит меня и готова принести брата в жертву на алтарь своей ненависти. Джон Мартинсон не догадывался о том, сколь глубока неприязнь Дони ко мне, и тем не менее выдвинул единственно верное решение. Я должна выйти замуж за Тима.
Рон невесело рассмеялся.
– Забавная штука жизнь, да? В одном ты права, Мэри. Если б вы просто жили вместе, не вступая в брак, окружающие быстрей смирились бы с этим. Это один из тех редких случаев, когда брак расценивается как преступление, верно?
– Именно это слово я и употребила в разговоре с Джоном Мартинсоном: «преступление».
Рон подошел к Мэри и, обняв за плечи, поцеловал в макушку.
– Ты замечательный человек, Мэри. Я с радостью отдам тебе в мужья своего сына. Лучшей доли для Тима мы с Эс и желать не могли. Думаю, она сейчас держит за тебя кулачки. Но с бракосочетанием тянуть нельзя. Оно должно состояться, пока я жив. Я дам официальное согласие на ваш брак, и Дони едва ли сможет этому помешать. Но если вы поженитесь после моей смерти, у тебя будут проблемы. Я должен был это предвидеть, но человек всегда слеп в отношении своих детей.
– Вот почему я и затеяла этот разговор. Мне придется на несколько дней лечь в больницу: я должна позаботиться о том, чтобы у меня не было детей. Но, думаю, бракосочетание должно состояться как можно скорее.
– Правильно! В понедельник оформим разрешение на брак, и, наверное, к концу недели сыграем свадьбу.
Мэри нежно погладила его колючую щеку.
– Рон, о таком замечательном свекре я и мечтать не могла. Спасибо за понимание и согласие.
Глава 24
Дони решили ничего не сообщать, пока церемония не состоится, но на следующий день после разговора с Роном Мэри поставила в известность Арчи Джонсона.
– Устрицы многострадальные, ты шутишь!
Мисс Хортон не сразу удалось убедить босса, что ее намерения вполне серьезны. В конце концов, оправившись от первого шока, Арчи взял себя в руки и искренне поздравил ее.
– Мэри, золотце, я безумно рад за тебя. Это самый необычный союз со времен Шопена и Жорж Санд, но если кто на нашем древнем шарике и понимает, что делает, так это, вне сомнения, ты. И я не стану отравлять твою жизнь всякого рода возражениями, поскольку уверен, что ты взвесила все «за» и «против». Сожалею я лишь об одном: что потеряю тебя, – ведь все эти годы я был за тобой как за каменной стеной. Для меня это воистину большое горе.
– С какой это стати ты меня потеряешь?
– Разве ты не уволишься, чтобы присматривать за своим Тимом?
– Боже упаси! Я хочу взять отпуск на три месяца, и за это прошу прощения, но работу не брошу, да и Тим – тоже. Нам необходимо появляться среди обычных людей. Думаю, так будет лучше для нас обоих. А если мы перестанем работать и укроемся в своем маленьком мирке, то оба деградируем.
– На свадьбу-то пригласишь? Я очень тебя люблю, Мэри, и хотя незнаком с Тимом, его тоже люблю, потому что он изменил твою жизнь.
– Буду рада видеть вас с Тришей на нашем торжестве.
– Когда?
– В следующую пятницу после обеда, расписываемся в загсе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: